Рекомендации по оформлению и выполнению контрольных работ



Скачать 96.17 Kb.
Дата16.07.2017
Размер96.17 Kb.
ТипКонтрольная работа
Контрольная работа 3. ( Специальность СЖД)

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОФОРМЛЕНИЮ И ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ


1. Каждое контрольное задание в данных методических указаниях предлагается в пяти вариантах. Студент должен выполнить один из пяти вариантов в соответствии с последней цифрой шифра студенческого билета: если шифр заканчивается на 1 или 2, то студент выполняет вариант № 1; на 3 или 4 - № 2; на 5 или 6 - № 3; на 7 или 8 - № 4; на 9 или 0 - № 5.

2. Выполнять письменные контрольные работы следует в отдельной тетради. На обложке тетради напишите свою фамилию (печатными буквами), имя, отчество (полностью); шифр студенческого билета, номер контрольной работы.

3. Будьте внимательны при переписывании английских предложений из методических указаний. Если вы не знаете русских эквивалентов английских имён собственных (например, географических названий и т.п.) или не уверены в правильном их написании по-русски, посмотрите правильное написание в словаре или оставьте в контрольной работе английский вариант слова.

4. Контрольные работы должны быть написаны аккуратно, чётким подчерком. В тетради в клетку пишите через клетку. Оставляйте на страницах поля для объяснений и методических указаний рецензента.



Перед выполнением каждого упражнения пишите задание к нему. Материал контрольной работы следует располагать следующим образом:


ПоляП поля

Левая с левая страница

Правая с правая страница

ппп п поля




Английс английский текст

Перевод русский перевод






Первая страница тетради при этом остаётся пустой.
5. Выполненные контрольные работы направляйте для проверки и рецензирования в установленные сроки.

6. Неправильно и небрежно оформленные работы, и вариант которых не соответствует шифру, возвращаются студенту без проверки.

Краткий грамматический справочник.

Инфинитив (Infinitive)

Инфинитив или неопределённая форма глагола является неличной формой, показателем которой служит стоящая слева от него частица TO: to ask –спрашивать. Перевод инфинитива обычно не представляет трудностей.

Инфинитив отвечает на вопрос “ что делать” и переводится чаще всего глаголом на –Ь, ли –Ься. Если при переводе на Ь или-Ься предложение получается не очень красивое, то следует перед переводом инфинитива использовать выражение “ для того, чтобы”.

Pat arrived at the airport two hours ago Пэт прибыла в аэропорт два часа тому

to catch her plane to Tokyo. назад, чтобы успеть на самолёт в Токио.

Инфинитив в функции определения в страдательном залоге выражает будущее действие, долженствование или возможность. Эти инфинитивные конструкции, как правило, переводятся определительными придаточными предложениями.

It was one of the project to be worked out. – Это был один из проектов, который необходимо было разработать.

Инфинитив – определение часто встречается после слов the first, the last, the second и т.д.

B.Yakobi was the first to devise a practical Б.Якоби первым изобрёл ( был

electric motor. первым, кто изобрёл) действующий

электродвигатель.

P a r t i c i p l e 1 (Причастие 1)

Причастие 1 является неличной формой глагола и образуется при помощи добавления к глаголу окончания ING. ( to declare – declaring). Чаще всего относится к настоящему или будущему времени, действительный залог.

Причастие 1 следует переводить на:


  1. – ущ, -ющ, -ащ, -ящ, -а, -я. reading – читающий, читая

  2. –having read – having – не переводится, а следующий за ним глагол переводится на –ив, или на –ав – “ прочитав”.

  3. Если предложение начинается со слов When или while, а затем следует причастие 1, то слова When и while – или не переводятся( в таких случаях причастиу 1 переводится на –а, -я) или переводятся при помощи слова “ при “ .

(While) checking the luggage the customs Проверяя багаж( при проверке

officer asked the passenger to open багажа) таможенник попросил

the case. пассажира открыть чемодан.

P A R T I C I P L E 2. ( Причастие 2 )

Причастие 2 является неличной формой глагола и образуется при помощи добавления к глаголу окончания ED ( правильные глаголы) или глагола в 3-ей форме ( неправильные глаголы). Причастие 2 относится к прошедшему времени, страдательный залог.

Причастие 2 переводится на русский язык глаголом с окончанием на –нный, -емый, -имый,- шийся. The constructed railway – построенная жел.дорога

Причастие 2 в функции обстоятельства стоит слева от подлежащего или справа от сказуемого и обычно вводится союзами when, if. На русский язык переводится обстоятельственным придаточным предложением со сказуемым в страдательном залоге.



When constructed, the railway Когда железная дорога была построена, её

was carefully tested. тщательно проверили.


Вариант 1

1.Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на способы перевода инфинитива. Подчеркните инфинитив в английских предложениях.


1. The railway line was constructed to link central and eastern regions of the country.

2. The speed to be attained by modern trains is often limited by the conditions of the track.

3. It was a great step forward to apply rails made of steel instead of wood.

2.Образуйте от данных глаголов две формы Participle I. Полученные причастия переведите на русский язык

Model: to read – a) reading – читая, читающий;

b) having read – прочитав

1) to offer; 2) to attend; 3) to bring; 4) to discover; 5) to find; 6) to do; 7) to say; 8) to obtain; 9) to deliver; 10) to shut; 11) to ring; 12) to declare; 13) to reduce; 14) to depart; 15) to implement.



3. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление Participle I . Подчеркните причастия I в английских предложениях и в переводе.

1. Having adopted this innovation the railroad greatly reduced running сosts.( расходы по эксплуатации)

2. The number of trains passing over this section was increased to 99 daily.

3. We were working the whole day leveling the roadbed.



4. Образуйте Participle II от глаголов, данных в скобках. Полученные словосочетания переведите.

Model: a (to write) article – a written article – написанная статья.



  1. a (to damage) car; 2) freight (to transport) by railways; 3) an engine of (to improve) design; 4) (to weigh) luggage; 5) a (to choose) profession; 6) a (to restore) bridge; 7) a locomotive (to drive) by steam; 8) figures (to mention) in the report; 9) the (to forget) promise; 10) the distance (to cover) by train.

5. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление Participle II . Подчеркните причастия II в английских предложениях и в переводе.

1. The traffic was handicapped by the bottleneck caused by long gradients and shark curves.

2. Some specialists consider that the suspended monorails will find a wide application.

3. The ties on the railroad track are laid on a crushed rock bed called ballast, which is very necessary element of the permanent way.


6. Перепишите и письменно переведите текст.

Description of the track

The two rails of a track produce a most economical path for the smooth passage of heavily loaded cars at great speed. Sleepers or ties hold the two rails at the exact distance or gauge and transfer the loads from the rails to the ballast. The ballast provides a resilient bed, keeps the sleepers in the correct position and at the correct level, distributes the load from the sleepers to a large area on the bed and drains off rainwater. The rails are fixed to the sleepers with various types of fittings, which depend on the type of the rail used and on various other things. The rails, which are manufactured in standard lengths, are joined together with fishplates or joint bars through which fish bolts or track bolts are threaded.

The combination of rails, sleepers, fittings, ballast, etc., is known as the track or permanent way.

A railway track is required to bear very heavy loads and to permit such loads to move in safety at high speed.


Вариант 2

1.Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на способы перевода инфинитива. Подчеркните инфинитив в английских предложениях.


1. Tilting mechanisms in vehicles will allow trains to pass the curve with higher speeds.

2. In order to improve the track, traditional timber ties are replaced by concrete ties.

3. The centrifugal force causes the train to tip toward the outside of the curve.

2.Образуйте от данных глаголов две формы Participle I. Полученные причастия переведите на русский язык

Model: to read – a) reading – читая, читающий;

b) having read – прочитав

1) to process; 2) to break; 3) to buy; 4) to pass; 5) to connect; 6) to know; 7) to require; 8) to fulfill; 9) to invent; 10) to take; 11) to tell; 12) to forbid; 13) to damage; 14) to sign; 15) to report.



3. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление Participle I . Подчеркните причастия I в английских предложениях и в переводе.

1. Each track consisting of two rails will have an average weight of about 188 pounds per yard.

2. I saw workers packing ballast under the ties.

3. Ballast supporting the track structure is made of broken stone/



4. Образуйте Participle II от глаголов, данных в скобках. Полученные cловосочетания переведите.

Model: a (to write) article – a written article – написанная статья.

1) a locomotive (to power) by electricity; 2) a (to delay) flight; 3) a (to break) engine; 4) a report (to type) in duplicate; 5) a (to carry out) plan; 6) a (to suspend) bridge; 7) a contract (to sign) by 2 companies; 8) mistakes (to make) in calculations; 9) the (to develop) countries; 10) railway tickets (to sell) yesterday.

5. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление Participle II . Подчеркните причастия II в английских предложениях и в переводе.

1. Various types of the fittings depend on the type of the rail used.

2. Heavy well-ballasted and properly cored rails are suitable for speeds of up to 250 km/h.

3. There are some specific problems cause by operating a high volume of freight and passenger traffic on the same lines.


6. Перепишите и письменно переведите текст.

Railroads conquer the world

The railroad was invented before the age of steam. An English inventor of the “iron horse” was George Stephenson. The first public railroad, a distance of about 20 miles (32 kilometers) was opened in 1825 in England.

By the mid-1800 other countries also had steam-powered railroads. During the late 1800’s and early 1900’s thousands of steam trains made their way across the U.S. countryside, carrying most of the nation’s freight and long-distance passengers.

Nowadays, the railroads surround our Earth with many bonds. The railroad has opened up new countries and connected them with the rest of the world. It has founded new cities and populated waste lands; and this has been achieved in spite of the fact that the railroad is neither simple in construction, nor easy in maintenance. There are many obstacles: swamps and deserts, watercourses and snow, high mountains and deep valleys, but the difficulties are overcome for the benefit of man.

The railroads are developing and remain great and vital arteries of national and international economic life.

Вариант 3

1.Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на способы перевода инфинитива. Подчеркните инфинитив в английских предложениях.


1. To counteract a tipping action of the car the outer rail of the curve is elevated.

2. The loads to be carried by railways today are very great.

3. It is often necessary to change the direction of the line due to topographical conditions.

2.Образуйте от данных глаголов две формы Participle I. Полученные причастия переведите на русский язык

Model: to read – a) reading – читая, читающий;

b) having read – прочитав

1) to offer; 2) to attend; 3) to bring; 4) to discover; 5) to find; 6) to do; 7) to say; 8) to obtain; 9) to deliver; 10) to shut; 11) to ring; 12) to declare; 13) to reduce; 14) to depart; 15) to implement.



3. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление Participle I . Подчеркните причастия I в английских предложениях и в переводе.

1. Having treated ties with creosote, the railway men laid them in the track.

2. Passing the curve any train has to decrease its speed.

3. Having been highly appreciated, long welded rails are now widely used in every country of the world.



4. Образуйте Participle II от глаголов, данных в скобках. Полученные словосочетания переведите.

Model: a (to write) article – a written article – написанная статья.

1) a train (to control) by automatic engine-driver; 2) the (to obtain) result; 3) a (to destroy) bridge; 4) machinery (to produce) at our plant; 5) a (to propose) project; 6) equipment (to install) in the laboratory; 7) a (to test) method; 8) a terminal (to upgrade) last year; 9) a railway (to build) for high-speed passenger traffic; 10) a (to repair) section of track.

5. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление Participle II . Подчеркните причастия II в английских предложениях и в переводе.

1. Manufactured in standard lengths, the rails are joined together with fishplates or joint bars.

2. The railway track consists of two parallel rails supported on and fastened to a series of supports called ties or sleepers.

3. Recently the ties consisted almost universally of wood treated with a preservative material to protect it against decay.


6. Перепишите и письменно переведите текст.

Laying Welded Rails

Up until 1962 welded rail had been used by the Missouri Pacific primarily through tunnels, station grounds and major grade crossings. Since 1962, all new rail and most of the recovered relay, 90 lb (pounds) or heavier, has been welded into strings 1,440 feet long. A welded string is comprised of 37 new rails 39 feet long or 40 relay rails cropped to 36-feet lengths. The welds are made by the electric-flash butt-welded process at a plant.

At the present time the road has two rail-transport trains. Each train is comprised of 33 flatcars. The cars are provided with three tier roller supports, each tier of which accommodates 12 rails. Hence, each train carries a total of 4.9 miles of rail. The rail trains are moved in the head ends of regularly scheduled freight trains at speed of not more than 40 mph. Prior to leaving the plant a car of ballast is placed at each ent of the rail train as a safety measure.

Вариант 4

1.Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на способы перевода инфинитива. Подчеркните инфинитив в английских предложениях.


1. The overall length of the Russian railway network is enough to encircle Earth five times over.

2. It is impossible to keep the same speed along the whole distance of the railway.

3. Since the general condition of the old track was good it was decided to remove the track in panels and use part of it for the construction of new track.

2.Образуйте от данных глаголов две формы Participle I. Полученные причастия переведите на русский язык.

Model: to read – a) reading – читая, читающий;

b) having read – прочитав

1) to begin; 2) to heat; 3) to improve; 4) to fall; 5) to meet; 6) to suggest; 7) to run; 8) to calculate; 9) to write; 10) to weigh; 11) to link; 12) to implement; 13) to grow; 14)to choose; 15) to design.



3. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление Participle I . Подчеркните причастия I в английских предложениях и в переводе.

1. Railroads with one track must have turnouts or passing sidings.

2. Rails weighting 50 kg per meter and more have already been laid on one- third of the trunk lines.

3. Alongside reconstruction of the existing network of railways, many new lines are being built.



4. Образуйте Participle II от глаголов, данных в скобках. Полученные словосочетания переведите.

Model: a (to write) article – a written article – написанная статья.

1) a locomotive (to power) by electricity; 2) a (to delay) flight; 3) a (to break) engine; 4) a report (to type) in duplicate; 5) a (to carry out) plan; 6) a (to suspend) bridge; 7) a contract (to sign) by 2 companies; 8) mistakes (to make) in calculations; 9) the (to develop) countries; 10) railway tickets (to sell) yesterday.

5. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление Participle II . Подчеркните причастия II в английских предложениях и в переводе.

1. As a result of improved loading, the railways have been able to carry increased traffic.

2. The railways of the most developed countries had been in serious trouble by 1960’s.

3. The railway track is supported on a graded surface known as the roadbed or sub grade.


6. Перепишите и письменно переведите текст.

Of all the various material which are used for ballast broken ballast or broken granite are the most suitable. These materials are however costly. Recently a very effective and much cheaper substitute has been found in blast furnace slag.

In the early days the ballast to be laid on the track was first taken to the site in ordinary wagons and unloaded into heaps spaced at suitable intervals beside the track. Gangs of platelayers armed with shovels then spread the ballast over the track, tucking it under the sleepers until a firm foundation was made. In these days ballast trains are employed. They consist of wagons that can discharge the loose stone directly on to the track through the floors of the wagons As the locomotive draws the ballast train slowly, a plough like a snow plough, which is fixed in front of the brake van, spread the ballast thus discharged from the wagons. The platelayers then finish the operation.

Вариант 5

1.Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на способы перевода инфинитива. Подчеркните инфинитив в английских предложениях.


1. After concrete slabs are installed in the crossings all joints are poured with asphalt to prevent the entrance of dirt and moisture.

2. New lines have been constructed on a large scale both to develop new industrial and agricultural regions and to handle the traffic on the lines with especially intensive train movement.

3. To expedite the rate of growth of labour productivity the form and methods of railway operation are being constantly improved.

2.Образуйте от данных глаголов две формы Participle I. Полученные причастия переведите на русский язык

Model: to read – a) reading – читая, читающий;

b) having read – прочитав

1) to begin; 2) to heat; 3) to improve; 4) to fall; 5) to meet; 6) to suggest; 7) to run; 8) to calculate; 9) to write; 10) to weigh; 11) to link; 12) to implement; 13) to grow; 14)to choose; 15) to design.



3. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление Participle I . Подчеркните причастия I в английских предложениях и в переводе.

1. Operating under a foreman, a gang consisting of 5 operators and 10 trackmen renews ties half a mile of track per day.

2. Side by side with reconstruction of the existing railway network new lines have been constructed on a large scale.

3. The Trans-Siberian line connecting the European part of Russia with the Far East is the longest in the world.



4. Образуйте Participle II от глаголов, данных в скобках. Полученные словосочетания переведите.

Model: a ( to write) article – a written article – написанная статья

1) an engine (to invent) by R. Diesel; 2) the (to approve) plan; 3) a bag (to leave) in the bus; 4) (to receive) information; 5) a new supercomputer (to develop) by Japanese engineers; 6) (to burn) gas; 7) the (to insure) car; 8) (to increase) volume of traffic; 9) a (to force) landing; 10) a (to work out) project



5. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление Participle II . Подчеркните причастия II в английских предложениях и в переводе.

1. A very important task in the development of the railways is the accelerated increase of the train and traffic capacity in the lines along routes with intensive freight traffic.

2. The intensive introduction of the latest scientific and engineering achievements and improved technological processes help to develop the railway transport.

3. The Trans-Siberian line called the life artery is the main communication line between Siberia and the Far East.


6. Перепишите и письменно переведите текст.

In England and in the USA rails very in weight from50 to 152 pounds per running yard ( на погонный ярд), the average being about 94 pounds per yard. Increasing size of locomotives and trains and greater speed of train movement in both train and passengers services have made necessary an increasing of rail weights.

The standard length of a single rail in America is 39 feet, In Europe 60 feet rail is common. The use of longer rail is advantageous in maintenance work.

As the inner edges of rail wear down, they are sometimes turned down. The usefulness of rails is lessened by wear and tear, therefore the railways take them up.



One modern development in the upkeep of the permanent way is the use of welding processes. At the crossing or forks of the permanent way one track diverges from another. These rail crossings wear away very rapidly. They are costly to make and also to maintain. In order to reduce the expense in maintaining these joints and crossings, welding processes are now being used, so that new metal can be welded on to the worn parts of the crossings in such a way as to build up the rails to their original form.
Каталог: tasks
tasks -> Методические рекомендации по его выполнению. Одобрено на заседании кафедры «Информатики и вычислительной техники»
tasks -> Информация о компании
tasks -> Программа цели и задачи дисциплины
tasks -> Контрольная работа по курсу "Трёхмерное компьютерное зрение" напишите формулу пересечения двух прямых, заданных однородными координатами в двумерном проективном пространстве
tasks -> Цифровая обработка сигналов
tasks -> Методические рекомендации к контрольной работе для студентов заочной и вечерней форм обучения
tasks -> А. Ю. Владова Оренбург: гоу огу, 2006. 28 с.: ил
tasks -> Лишь та ошибка, что не исправляется
tasks -> Радиоактивные элементы и глинистость


Поделитесь с Вашими друзьями:


База данных защищена авторским правом ©grazit.ru 2019
обратиться к администрации

войти | регистрация
    Главная страница


загрузить материал