Российские правила каталогизации


Глава 33. Язык заголовка, содержащего наименование организации



страница10/15
Дата17.10.2016
Размер2.82 Mb.
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

Глава 33. Язык заголовка, содержащего наименование организации


1. Наименование организации в заголовке приводят, как правило, на языке библиографического описания.

2. Наименование организации в заголовке также может быть приведено:

– на государственном языке страны, которой принадлежит организация;

– на языке, преобладающем в официальных изданиях страны, которой принадлежит организация;

– на официальном рабочем языке международной организации.

3. Допускается приводить сведения в заголовке на разных языках и (или) в разной графике.


Gesellschaft für Nephrologie (BRD). Joint scientific meeting (27 ; 1996 ; Berlin).

(Первое звено заголовка приведено на немецком языке, второе – на английском.)
4. Идентифицирующие признаки могут быть приведены на языке заголовка или на языке библиографирующего учреждения.
International symposium on logic programming (1991 ; San Diego, Calif.).

или

“Энергодиагностика и condition monitoring”, международная конф. (3 ; 2000 ; Нижний Новгород).


“International Rectifier”, фирма (США).
“Hitachi”, исслед. ин-т (Япония).
“Walt Disney”, компания (США).
“City telerate”, агентство (Киев).

(Сведения в заголовках приведены в смешанной графике – латинской и кириллической, и на двух языках – английском и русском.)
5. Наименование организации, являющейся органом государственной власти, может быть приведено на национальном языке в кириллической транскрипции, если в документе отсутствует официальный перевод на русский язык.
Республика Адыгея. Гос. Совет (Хасэ).
Республика Бурятия. Народный Хурал.
Республика Казахстан. Парламент. Мажилис.
Республика Таджикистан. Маджлиси Оли (Парламент).
Республика Узбекистан. Олий Мажлис.
Федеративная Республика Германия. Бундестаг.



Глава 34. Выбор формы наименования организации для заголовка


1. Наименование организации, приведенное в документе и в других источниках в разных формах, в заголовке приводят в официальной форме.

2. Если официальная форма наименования организации не установлена, в заголовке приводят ту форму, которая указана в документе. Если в документе приведено несколько форм наименований организации, предпочтение отдают наименованию организации, указанной первой, или выделенной каким-либо способом.


3. Если различия форм наименования организации связаны с изменением орфографии, в заголовке приводят форму наименования организации, указанную в последних по времени публикации документах.




В источнике информации:

В заголовке:

Deutscher Straβen-und Verkehrskongreβ 1996, Düsseldorf

Deutscher Strassen-und Verkehrskongress (1996 ; Düsseldorf).

4. Если организация претерпела реорганизацию, вследствие чего поменяла свое наименование, в заголовке приводят, как правило, ее последнее наименование.

5. Если организация в разные периоды своего существования имела различные наименования, в заголовке указывают наименование, принятое в момент публикации материала.

5.1. Если изменение касается переименования юрисдикции, в заголовке указывают наименование юрисдикции, принятое в момент публикации материала.




В источнике информации:


В заголовке:

Штаб тыла Вооруженных Сил СССР

(документ опубликован до 1991 г.)

Российская Федерация. Штаб тыла Вооруженных Сил.






5.2. Различные наименования юрисдикции в информационном массиве связывают ссылочными и справочными записями.



Глава 35. Правила приведения наименования организации

в заголовке


1. Наименование организации в заголовке приводят в именительном падеже в официальной форме.

2. Наименование организации не может быть составлено библиографирующим учреждением из разных источников информации.

3. Наименование организации в источнике может включать сведения, которые в заголовке записи не приводят:

а) названия орденов, которыми награждена организация; почетные, воинские и ученые звания лиц, чье имя присвоено организации;

б) первый артикль в наименованиях зарубежных организаций, если это не противоречит грамматике языка;


В источнике информации:





В заголовке:

The National Gallery of art, Washington





National gallery of art (Washington).

El Museo de arte moderno de Bogotá





Museo de arte moderno (Bogotá).

The Victoria & Albert museum




Victoria and Albert museum (London).


Société historique et archéologique du Forez “La Diana”





“Diana”, société historique et archéologique du Forez (France).

в) термины, указывающие на правовую структуру организации:

ЗАО, ООО, ТОО, АОЗТ, АООТ, e. V., A.G., ltd, SA, inc., GmbH., VEB, r. y.


В источнике информации:


В заголовке:

National bank of Australasia, ltd.


National bank of Australasia.

EB Elektro-Apparate-Werke

Elektro-Apparate-Werke (Berlin).

Термины, указывающие на правовую структуру организации, включают в ее наименование в тех случаях, когда они являются составной частью наименования организации (т. е. только наличие этих слов показывает, что под данным наименованием подразумевается организация).




В источнике информации:


В заголовке:


Polyconomics, inc., Morristown, N.J.

Polyconomics, inc. (Morristown, N.J.).

D.W. Thorpe ltd., Melbourne


Thorpe, D.W., ltd. (Melbourne).

Telenorma GmbH, Frankfurt a. M.


Telenorma, GmbH (Frankfurt a. M.).

4. В зависимости от способа записи сведений заголовки могут быть прямыми или инверсированными.

4.1. В прямом заголовке последовательность слов в наименовании организации совпадает с данной в источнике информации. В инверсированном заголовке последовательность слов отличается от данной в источнике: отдельные слова, входящие в его наименование, могут быть перенесены в начало или конец заголовка либо в идентифицирующие признаки; к наименованию организации может быть добавлено отсутствующее в документе географическое прилагательное.
Гимназия (4 ; Оренбург). Науч.-практ. конф. гимназистов (1 ; 2000).
4.2. Инверсию в наименовании организации производят в следующих случаях.

4.2.1. Наименование органов власти в заголовке, приводят в заголовке вторым звеном после названия юрисдикции (см. гл. 36 п. 2).

4.2.2. Наименования видов законодательных документов (конституций, законов), а также договоров, военных уставов и наставлений в унифицированной форме, также приводят в заголовке вторым звеном после названия юрисдикции, на которую распространяются полномочия вышеназванных документов (см. гл. 36 п. 3).
Российская Федерация. Конституция (1993).
Республика Татарстан. Договоры.
Чувашская Республика. Законы.
Российская Федерация. Военные уставы и наставления.
4.2.3. Если наименование организации, не являющейся органом государственной власти, начинается со слов, обозначающих уровень административно-территориального образования: “городской”, “муниципальный”, “областной”, “краевой”, ”республиканский” и т. п., в начале заголовка приводят географическое прилагательное.


В источнике информации:





В заголовке:

Городской центр развития дополнительного образования, Санкт-Петербург





Санкт-Петербургский гор. Центр развития дополнительного образования.

Областной художественный музей, Южно-Сахалинск





Сахалинский обл. художественный музей (Южно-Сахалинск).

4.2.4. Если наименование организации имеет индивидуальное название, как правило, заключенное в кавычки, оно приводится в заголовке на первом месте, следом после запятой указывают тип организации, если организация не является структурным подразделением вышестоящей организации (см. также п. 5 данной главы).




В источнике информации:


В заголовке:

Акционерное общество «Мосэнерго»


«Мосэнерго», акционерное о-во.

Литературное объединение «Багульник», Улан-Удэ


«Багульник», литературное об-ние (Улан-Удэ).


Фирма Bourns

Bourns, фирма (Риверсайд, Калифорния).


Новая гуманитарная акаде Мия «Гелан»

«Гелан», новая гуманитарная академия (Москва).


Хоккейная команда «Спартак»

«Спартак», хоккейная команда (Санкт-Петербург).


The Beatles

Beatles, ensemble (Great Britain).


Newspaper «The New York times»

«New York times», newspaper.

4.2.5. Если в кавычки заключено не название организации, а имя лица, присвоенное учреждению или организации (что характерно для зарубежных организаций), сведения в заголовке приводят в прямом порядке.




В источнике информации:


В заголовке:

Висш селскостопански институт «Г. Димитров», София

Висш селскостопански институт «Г. Димитров» (София).

4.2.6. Если в наименование организации входит числительное, обозначающее порядковый номер организации, этот номер приводят, как правило, в качестве идентифицирующего признака.




В источнике информации:


В заголовке:

3-я городская краеведческая конференция, г. Калуга

Калужская гор. Краеведческая конф. (3 ; 2000).


Юбилейная научно-практическая конференция Городской детской многопрофильной больницы № 9г. Екатеринбурга


Екатеринбургская гор. детская многопрофильная больница (9). Науч.- практ. конф. (1995).

Научная археолого-этнографическая, Историко-краеведческая конференция «II Минаевские чтения» (13 марта 1998 г., г. Ставрополь)


"Минаевские чтения", науч. археолого-этнографическая, историко-краеведческая конф. (2 ; 1998 ; Ставрополь).

XII Congresso internazionale degli Slavisti (Cracovia, 26 ag.- 3 sett. 1998)

Congresso internazionale degli slavisti (12 ; 1998 ; Cracovia).

4.2.7. Порядковые номера и числительные, являющиеся составной частью наименования организации, указывают в том виде, как они даны в источнике информации.




В источнике информации:


В заголовке:

Производственное объединение «Третий государственный подшипниковый завод»

«Третий гос. подшипниковый з-д», произв. об-ние (Саратов).


5. Наименование подведомственной (подчиненной) организации или структурного подразделения организации приводят в заголовке по изложенным ниже правилам.

5.1. В зависимости от характера наименования подведомственной организации или структурного подразделения (является ли оно индивидуальным или стереотипным, постоянным или временным) приводят простой или сложный заголовок.

5.2. Если наименование подведомственной организации или структурного подразделения организации может быть идентифицировано без указания возглавляющей организации или наименования организации в целом, то составляют простой заголовок, в котором приводят только наименование подведомственной организации или структурного подразделения организации.

5.3. Если наименование организации не может быть идентифицировано без указания возглавляющего ведомства или организации в целом, составляют сложный заголовок из двух (или более) звеньев, в котором в первом звене приводят наименование возглавляющего ведомства или организации в целом, а во втором – наименование подведомственной организации или структурного подразделения организации.

5.4. Наименование возглавляющей организации или наименование организации в целом необходимо приводить в заголовке в первом звене

– если существует несколько подведомственных организаций или структурных подразделений организаций с одинаковым наименованием;

– если подведомственная организация подчинена двум или более организациям и не может быть идентифицирована без упоминания одной из возглавляющих организаций (как правило, первой или выделенной каким-либо способом).

5.5. Наименование подведомственной организации или структурного подразделения во втором (и последующих) звеньях приводят в прямом порядке за исключением случаев, когда это наименование начинается с числительного, обозначающего номер постоянной или временной организации. В этом случае номер приводят в идентифицирующих признаках.




В источнике информации:


В заголовке:

Кафедра «Гражданское право» Пензен-ского государственного университета


Пензенский гос. ун-т. Кафедра «Гражданское право».

Кафедра «Управление судном» Государственной морской академии им. Академика С.О. Макарова


Государственная морская академия им. С. О. Макарова (Санкт-Петербург). Кафедра «Упр. судном».

2-й съезд Вавиловского о-ва генетиков и селекционеров

Вавиловское о-во генетиков и селекционеров. Съезд (2 ; 2000 ; Санкт-Петербург).


Deutsche Forschungsgemeinschaft. Ad-hoc-Arbeitsgruppe “Verhaltenstoxicologie”


Deutsche Forschungsgemeinschaft (Bonn). Ad-hoc-Arbeitsgruppe “Verhaltenstoxicologie”.

Arbeitsgruppe “Lage und Perspectiven der Volksgruppen in Österreich”/Österreichische Rektorenkonferenz

Österreichische Rektorenkonferenz. Arbeitsgruppe “Lage und Perspectiven der Volksgruppen in Österreich”.

5.6. В качестве подведомственного обычно рассматривают самое меньшее звено в иерархии организации. Промежуточные звенья в заголовке, как правило, опускают, за исключением случаев, когда они необходимы для идентификации подведомственной организации.




В источнике информации:


В заголовке:

Управление государственного контроля лекарственных средств и медицинской техники Министерства здравоохранения РФ


Российская Федерация. Упр. гос. контроля лекарственных средств и мед. техники.


Петербургский научный центр РАН. Северо-западная секция содействия Развитию экономической науки


Российская академия наук. Северо-западная секция содействия развитию экон. науки.

6. Наименования временных организации приводят в заголовке с учетом следующих особенностей.

6.1. Заголовок, содержащий наименование временной организации, может быть простым или сложным, прямым или инверсированным. К наименованию временной организации в заголовке добавляют идентифицирующие признаки в указанной последовательности: номер, год и место проведения мероприятия временной организации, если эти сведения приведены в источнике информации (см. гл. 32).
Конференция геологов Приморья (2000 ; Владивосток).
Совещание заместителей исполнительных директоров территориальных фондов обязательного мед. страхования (1999 ; Москва).
Международный мат. конгр. (1994 ; Цюрих).
Александровские чтения (6 ; 2000 ; Москва).
6.1.1. Год или место проведения мероприятия временной организации не указывают в идентифицирующих признаках, если они являются составной частью наименования этой временной организации.


В источнике информации:


В заголовке:

Международная конференция студентов и аспирантов «Ломоносов–2000», 9–12 апреля


«Ломоносов–2000», международная конф. студентов и аспирантов (Москва).


Рекомендации Омской областной научно-практической конференции по качеству строительства


Омская обл. науч.-практ. конф. по качеству строительства (1977)

6.1.2. Если наименование временной организации содержит тематическое название, заключенное в кавычки, в заголовке его выносят на первое место.




В источнике информации:


В заголовке:

4-я Региональная научно-практическая конференция "Достижения науки и практики – в деятельность образовательных учреждений" (март 2001 г., г. Глазов)


«Достижения науки и практики – в деятельность образовательных учреждений», региональная науч.-практическая конф. (4 ; 2001 ; Глазов).

A Symposium "Calcium antogonists in Hypertension: evolving perspectives", held in Miami, Florida, on November 9, 1996

«Calcium antagonists in hypertension: evolving perspectives", symposium (1996 ; Miami, Fla).

6.1.3. Если тематическое название в наименовании временной организации предваряется словами “на тему”, “по проблеме” и т. п., в заголовке сведения приводят в прямом порядке.




В источнике информации:


В заголовке:

Материалы научно-практической конференции на тему «Проблемы борьбы с преступностью в регионах России»

Научно-практическая конф. на тему «Проблемы борьбы с преступностью в регионах России» (1999 ; Москва).


Материалы международного семинара по вопросу: «Международное право, законодательство РФ и ее субъектов попроблемам коренных народов и национальных меньшинств»

Международный семинар по вопросу: «Международное право, законодательство РФ и ее субъектов по проблемам коренных народов и национальных меньшинств» (1997 ; Петрозаводск).


I Interdyscyplinarne sympozjum na temat «Symbol apostolski w nauce i sztuce Kościoła pierwszego tysiąclecia», 23-24 list. 1995 r.

Interdyscyplinarne sympozjum na temat "Symbol apostolski w nauce i sztuce Kościoła pierwszego tysiąclecia" (1 ; 1995 ; Lublin).

6.1.4. Сведения о посвящении какой-либо знаменательной дате, юбилею организации или лица, вошедшие в наименование временной организации, в заголовке, как правило, сохраняют, за исключением случаев, когда временная организация имеет порядковый номер или когда наряду с посвящением в наименовании содержится и его тематика. В этих случаях сведения о посвящении в заголовке опускают.




В источнике информации:


В заголовке:

Материалы международной научной конференции, посвященной 70-летию АГТУ

Международная науч. конф., посвященная 70-летию АГТУ (2000 ; Астрахань).

Материалы конференции, посвященной 90-летию со дня рождения члена-корреспондента РАН Агнии Васильевны Десницкой 16–17 апреля 2002 года

Конференция, посвященная 90-летию со дня рождения А. В. Десницкой (2002 ; Санкт-Петербург).

6.2. Если наименование временной организации носит стереотипный характер (конгресс, съезд, совещание, конференция, сессия, симпозиум, выставка, делегация, экспедиция, ярмарка, фестиваль, спартакиада, олимпиада, неделя, турнир, конкурс и т. п.), составляют сложный заголовок (см. также п. 5 данной главы).

6.2.1. Наименование временной организации приводят в заголовке после наименования организации, проводившей данное мероприятие в случае, если в источнике есть сведения об этой организации или если наименование временной и постоянной организации связаны грамматически.


В источнике информации:


В заголовке:

47 научная конференция профессорско-преподавательского состава, научных сотрудников и аспирантов Самарской ГСХА


Самарская гос. с.-х. академия. Науч. конф. профессорско-преподавательского состава, науч. сотрудников и аспирантов (47 ; 2000).


Материалы 11-й конференции

EWAC. Новосибирск (Россия)

24–28 июля 2000 г.


Европейская ассоциация по изучению пшеницы. Конференция (11 ; 2000 ; Новосибирск).

6.2.2. Место проведения мероприятия не приводят, если оно совпадает с местонахождением возглавляющей организации.


Санкт-Петербургский гос. ун-т экономики и финансов. Факультет экономики и упр. Науч. сессия профессорско-преподавательского состава, науч. сотрудников и аспирантов по итогам НИР 1999 г. (2000).
Но:

Междуведомственный совет по сейсмологии и сейсмостойкому строительству (Москва). Выездная сессия (1979 ; Иркутск / Северобайкальск).


Если местонахождение постоянно действующей организации в заголовке не указано, после наименования временной организации в идентифицирующих признаках приводят место проведения.
Международная ассоциация ун-тов. Генеральная конф. (7 ; 1980 ; Тегеран).
6.3. Наименования тематических выставок в заголовке приводят согласно правилам приведения наименований временных организаций.

6.3.1. Наименования персональных выставок одного, двух и более художников приводят в заголовке в прямой форме.

6.3.1.1. Имена художников, вошедшие в наименование выставки, приводят в заголовке в той последовательности, как они даны в документе.

6.3.1.2. Если наименование выставки включает имена более трех художников, в заголовке допускается опускать имена, начиная с четвертого, заменяя пропуск словами «и др.». Полное личное имя (имена) и отчество художника (художников), вошедшие в наименование выставки, заменяют инициалами.




В источнике информации:


В заголовке:

Юбилейная художественная выставка В. И. Кухарева: Каталог

Юбилейная художественная выставка В. И. Кухарева (1991 ; Витебск).

6.3.2. Альтернативную форму заголовка, содержащего наименование персональной выставки творчества художника, составляют по следующим правилам. На первом месте указывают имя художника, затем, через точку, слово «Выставка» и идентифицирующие признаки, включающие сведения о дате и месте проведения выставки.






В источнике информации:


В заголовке:

Юбилейная художественная выставка В. И. Кухарева: Каталог


Кухарев, Владимир Иванович. Выставка (1991; Витебск).

Юрий Чернов: Скульптура малых форм: [Каталог выставки]


Чернов, Юрий Львович. Выставка (1982 ; Москва).

Hanjirō Sakamoto exhibition

Hanjirō Sakamoto. Exhibition (1982 ; Tokyo etc.).


Retrospective exhibition of Bernard Reder’s work…

Reder, Bernard. Exhibition (1961-1962 ; New York).



Глава 36. Особенности приведения в заголовке наименований

отдельных видов организаций


1. Наименования организаций, перечисленных в п. 4–5 гл. 31, приводят в заголовке по правилам, изложенным в гл. 31–35, с учетом следующих особенностей.

2. Органы государственной власти

Заголовок, содержащий наименование органа законодательной, исполнительной, судебной власти является сложным по структуре и может состоять из двух и более звеньев. В качестве первого звена приводят название юрисдикции, на которую распространяются властные полномочия органа власти. Название юрисдикции может включать название страны, города или другого административно-территориального образования. Его приводят в официальной форме, без сокращения слов.

В качестве второго и последующих звеньев приводят название органа власти.

2.1. Законодательная власть

2.1.1. Высший орган законодательной власти Российской Федерации – Федеральное собрание приводят в заголовке после названия юрисдикции.




В источнике информации:


В заголовке:

Федеральное Собрание Российской Федерации

Российская Федерация. Федеральное Собр.

2.1.2. Наименования палат Федерального собрания – Совета Федерации и Государственной Думы приводят в заголовке вторым звеном после названия юрисдикции. В идентифицирующих признаках, при необходимости, указывают год (годы), месяц созыва.




В источнике информации:


В заголовке:

Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации Второго созыва


Российская Федерация. Гос. Дума (1996-1999).

2.1.3. Наименования комитетов, комиссий, департаментов, фракций и т. п., входящих в систему законодательных органов власти общегосударственного или ниже общегосударственного уровня (республика, штат, земля, графство, провинция и т. п.) приводят в заголовке после наименования юрисдикции и законодательного органа.




В источнике информации:


В заголовке:

Аграрная депутатская группа Государственной Думы Российской Федерации


Российская Федерация. Гос. Дума. Аграрная депутатская группа.

Комитет по аграрным вопросам Государственной Думы Российской Федерации


Российская Федерация. Гос. Дума. Ком. по аграрным вопросам.

Фракция ЛДПР в Госдуме

Российская Федерация. Гос. Дума. Фракция Либерально-демократической партии России.

2.1.4. Наименования высших органов законодательной власти зарубежных стран приводят в заголовке по аналогичным правилам. Наименования палат зарубежных высших органов законодательной власти приводят в заголовке после названия юрисдикции, на которую распространяется их власть и наименования высшего законодательного органа.




В источнике информации:


В заголовке:

Sejm Rzeczypospolitej


Polska. Sejm.

House of Commons, Great Britain

Great Britain. Parliament. House of Commons.


Congress


USA. Congress

House


USA. Congress. House

2.1.5. Наименования органов законодательной власти республик, входящих в состав Российской Федерации, приводят в заголовке после названия юрисдикции. В идентифицирующих признаках указывают год (годы) созыва.




В источнике информации:


В заголовке:

Государственное Собрание Республики Мордовия


Республика Мордовия. Гос. Собр.

Государственный Совет Республики Татарстан


Республика Татарстан. Гос. Совет.

Государственный Совет Чувашской Республики первого созыва за 1994-1998 годы

Чувашская Республика. Гос. Совет (1994-1998).

2.1.6. Наименование органов законодательной власти краев, областей, автономных округов, городов приводят в заголовке после названия юрисдикции. Географическое название в составе юрисдикции не сокращают. В идентифицирующих признаках может быть указан год (годы) созыва.


Владимирская область. Законодательное собр.
Волгоградская область. Дума.
2.2. Исполнительная власть

2.2.1. Правительства и правительственные учреждения

Наименования правительств, государственных комитетов, комиссий, министерств и т. п., входящих в систему правительственных учреждений общегосударственного или ниже общегосударственного уровня (республика, штат, земля, графство, провинция и т. п.), в заголовке приводят после названия юрисдикции.
Российская Федерация. Правительство.
Республика Дагестан. Правительство.
Республика Башкортостан. Кабинет Министров.
Российская Федерация. Центральная избирательная комис.
Российская Федерация. Центральный банк.
Республика Башкортостан. М-во здравоохранения.
Республика Саха (Якутия). Ком. по геологии и недроиспользованию.
Республика Абхазия. Комис. по правам человека и межнациональным отношениям.
Республика Адыгея. Гос. инспекция по охране памятников истории и культуры.
Московская область. М-во поддержки производителей.
Ставропольский край. М-во труда и социальной защиты населения.
Great Britain. Agricultural research council.
Bundesrepublik Deutschland. Ministerium fűr Kultur.
Australia. Bureau of statistics. Tasmanian office.
Magyar Kőztάrsasάg. Igazsάgügyi minisztérium.
Sverige. Finansinspektionen.
Catalunya. Departament ďeconomia i finances.
Österreich. Ministerrat.
Luxembourg. Ministère ďétat.
New South Wales. Bureau of statistics.
2.2.2. Наименования местных администраций, муниципалитетов, префектур районов городов, поселков и т. п. в заголовке приводят после названия юрисдикции и названия района или административного округа.


В источнике информации:


В заголовке:

Администрация Центрального района города Барнаула

Барнаул. Центральный р-н. Администрация.


Префектура Зеленоградского Административного округа г. Москвы


Москва. Зеленоградский адм. окр. Префектура.

Администрация Северного административного округа города Москвы

Москва. Северный адм. окр. Администрация.

2.2.3. Наименования комитетов, управлений, отделов и т. п. местных администраций, муниципалитетов, префектур районов городов, поселков и т. п. приводят в заголовке после названия юрисдикции и, если оно может быть идентифицировано, без упоминания возглавляющего ведомства или организации в целом.




В источнике информации:


В заголовке:

Комитет по экономике Администрации города Екатеринбурга

Екатеринбург. Ком. по экономике.

2.3. Судебные органы

Наименования судебных органов общегосударственного или ниже общегосударственного уровня (республика, штат, земля, графство, провинция и т. п.) приводят в заголовке после названия юрисдикции.


В источнике информации:


В заголовке:

Верховный Суд Российской Федерации


Российская Федерация. Верховный Суд.

Высший Арбитражный Суд Российской Федерации

Российская Федерация. Высший Арбитражный Суд.


Генеральная прокуратура Российской Федерации

Российская Федерация. Генеральная прокуратура.


Прокуратура Челябинской области


Челябинская область. Прокуратура.


Курский областной суд


Курская область. Суд.

Конституционный суд Республики Башкортостан

Республика Башкортостан. Конституционный суд.


Конституционният съд на Република България


Република България. Конституционният съд.

Supreme Court


USA. Supreme Court.

Supreme Court of Japan


Japan. Supreme Court.

El procurador de los derechos humanos de Guatemala

Guatemala. Procurador de los derechos humanos.

3. Заголовки, содержащие наименования конституций, законов, договоров, военных уставов и наставлений

Наименования законодательных и некоторых других официальных документов (конституций, законов, договоров, военных уставов и наставлений) указывают в заголовке в унифицированной форме после названия юрисдикции.

3.1 Конституции

Обозначение вида документа в унифицированной форме – слово «Конституция» приводят после названия юрисдикции. В идентифицирующих сведениях может быть указан год принятия конституции.
Российская Федерация. Конституция (1993).
Республика Калмыкия. Конституция (1994).
USA. Constitution (1789).
India. Constitution (1950).
Если основной закон, приравниваемый к конституции, имеет другое заглавие, например, Устав, заголовок записи такого документа составляют по правилам п. 3.2 данной главы.

3.2. Законы

Обозначение вида документа в унифицированной форме – слово «Законы» приводят после названия юрисдикции. В записях на иностранных европейских языках приводят слова «Laws and statutes» или их эквивалент на других языках.
Российская Федерация. Законы.
Чувашская Республика. Законы.
Москва. Законы.
USA. Laws and statutes.
Bundesrepublic Deutschland. Gesetze und Verordnungen.
Cuba. Leyes y ordenanzas.
3.3. Договоры

Обозначение вида документа в унифицированной форме – слово «Договоры» или его эквивалент на иностранном языке приводят после названия юрисдикции.


Российская Федерация. Договоры.
Республика Татарстан. Договоры.
Frankrijk. Traktáten.
Dania. Tractationes.
Nederland. Traktáten.
Sweden. Traktáten.
Dénemarken. Traktáten.
3.4. Военные уставы и наставления

Обозначение вида документа в унифицированной форме – слова «Военные уставы и наставления» или их эквивалент на иностранном языке приводят после названия юрисдикции.


Российская Федерация. Военные уставы и наставления.
United Nations. Charter.
France. Règlements et instructions militeires.
4. Главы государств, высшие должностные лица

В заголовках записей документов, опубликованных от имени глав государств, правительственных и должностных лиц, первым звеном приводят название юрисдикции, вторым – название титула или занимаемого поста.

4.1. Главы государств

4.1.1. В заголовке после названия юрисдикции, которой принадлежит глава государства, приводят название титула или занимаемого поста монарха, президента и других глав государств.

4.1.2. Идентифицирующие признаки могут включать год (годы) царствования или период пребывания на посту и личное имя лица в прямой форме.

4.1.3. Если имело место два или более отдельных периодов правления, приводят отдельный заголовок для документов каждого периода.

4.1.4. Если документы составлены от имени нескольких глав одной страны в разные периоды, идентифицирующие признаки к заголовку не добавляют.


В источнике информации:

В заголовке:


Президент России

Российская Федерация. Президент.


Президент Российской Федерации В. В. Путин

Российская Федерация. Президент (2000– ; В. В. Путин).


Президент Российской Федерации Б. Н. Ельцин


Российская Федерация. Президент (1991–1999 ; Б. Н. Ельцин).


Указы имп. Николая II

Россия. Император (1894–1917 ; Николай II).


Prezydent Rzeczypospolitej Polskie


Rzeczpospolita Polska. Prezydent.


The Presidency of Gerald R. Ford

USA. President (1974-1977 ; G. R. Ford).

4.2. Высшие должностные лица

4.2.1. В заголовке после названия юрисдикции, на которую распространяются полномочия высшего должностного лица, приводят официальное наименование должностного лица. Идентифицирующие признаки в этом случае не применяют.

4.2.1.1. Если должностное лицо является полномочным представителем Президента Российской Федерации в одном из федеральных округов, или субъектов Федерации, обозначение его должности приводят после названия юрисдикции и слова «Президент».


Российская Федерация. Президент. Полномочный представитель в Калужской обл.
4.2.1.2. Если должностное лицо занимает постоянную должность при Президенте Российской Федерации или назначается им и его деятельность распространяется на территорию всей страны, обозначение его должности приводят после названия юрисдикции.


В источнике информации:


В заголовке:

Уполномоченный по правам человека в Российской Федерации


Российская Федерация. Уполномоченный по правам человека.


Главный государственный санитарный врач Российской Федерации

Российская Федерация. Главный гос. санитарный врач.

4.3. Главы республик, входящих в Российскую Федерацию

4.3.1. В заголовках записей документов, опубликованных от имени глав республик, входящих в состав Российской Федерации, первым звеном приводят название юрисдикции, которой принадлежит глава республики, вторым звеном – название занимаемого поста.

4.3.2. Идентифицирующие признаки могут включать год (годы) пребывания на посту и личное имя лица в прямой форме.




В источнике информации:

В заголовке:

Президент Республики Татарстан

Республика Татарстан. Президент (1991– ; М. Ш. Шаймиев).


Президент Чувашской республики Н. В. Федоров

Чувашская Республика. Президент (1998– ; Н. В. Федоров).


Президент Республики Саха (Якутия)


Республика Саха (Якутия). Президент (1991–2002 ; М. Е. Николаев).

4.4. Главы краев, областей, городов

В заголовках записей документов, изданных от имени глав краев, областей, автономных округов, городов, первым звеном приводят название юрисдикции, на которую распространяются их властные полномочия, вторым звеном – название занимаемого поста. Идентифицирующие признаки в этом случае не применяют.


В источнике информации:


В заголовке:

Московский мэр

Москва. Мэр.


Санкт-Петербургский губернатор

Санкт-Петербург. Губернатор.

5. Главные службы вооруженных сил государства

Наименования главных служб вооруженных сил государства приводят в заголовке после названия юрисдикции.


В источнике информации:


В заголовке:

Военный комиссариат Республики Саха (Якутия)


Республика Саха (Якутия). Военный комиссариат.

Главное управление воспитательной работы Вооруженных Сил Российской Федерации


Российская Федерация. Главное упр. Воспитательной работы Вооруженных Сил.


Генеральный штаб ВС РФ

Российская Федерация. Генеральный штаб Вооруженных Сил.


Управление командующего ракетными войсками и артиллерией сухопутных войск РФ


Российская Федерация. Упр. Командующего ракетными войсками и артиллерией сухопутных войск.


US. Department of the Army

USA. Department of army.


The Royal Marines


Great Britain. Royal Marines.

Special air service

Great Britain. Special air service.

6. Посольства, консульства и т.п.

Наименования посольств, консульств и т. п. приводят в заголовке после названия юрисдикции, которую представляет посольство, с указанием страны местонахождения посольства.


В источнике информации:


В заголовке:

Посольство Литовской Республики в Российской Федерации

Литовская Республика. Посольство в Российской Федерации.


Посольство США в Российской Федерации

США. Посольство в Российской Федерации.


Посольство Республики Таджикистан в Российской Федерации


Республика Таджикистан. Посольство в Российской Федерации.


Ургинское консульство

Россия. Консульство в Урге.


Botschaft von Pakistan in der BRD

Pakistan. Botschaft in der BRD.


Die Botschaft der Republik Ungarn

Republik Ungarn. Botschaft in

Österreich.


7. Представительства, делегации и т.п.

7.1. Наименования представительств, делегаций общегосударственного или ниже общегосударственного уровня (республика, штат, земля, графство, провинция и т. п.) приводят в заголовке после названия юрисдикции представительства или делегации с указанием страны их местонахождения.


В источнике информации:


В заголовке:

Российская делегация в Республику Корея

Российская Федерация. Делегация в Республику Корея (1995).


Постоянное представительство Республики Ингушетия при Президенте Российской Федерации


Республика Ингушетия. Постоянное представительство при Президенте Российской Федерации.


Estonian NC for UNESCO

Republic of Estonia. National commission for UNESCO.

7.2. Наименования делегаций и представительств отдельных стран в международных организациях постоянного и временного характера приводят в заголовке вторым звеном после наименования организации.




В источнике информации:


В заголовке:

Славянские литературы. Культура и фольклор славянских народов: Доклады Российской делегации / XII Международный съезд славистов (Краков, 1998)


Международный съезд славистов (12 ; 1998 ; Краков). Российская делегация.

Представительство МОМ в Украине

Международная организация по миграции. Представительство в Украине.








Представительство Европейской Комиссии в России.

Комиссия европейских сообществ. Представительство в России.


МСОП – Всемирный Союз охраны природы. Представительство для стран СНГ

Всемирный союз охраны природы. Представительство для стран СНГ.

8. Политические партии и общественные организации

8.1. Наименования политических партий и общественных организаций (молодежных, женских и др. организаций, ассоциаций, лиг; профессиональных союзов; организаций и обществ различного типа: научных, технических, торговых, просветительных, спортивных, благотворительных и т. п.) приводят в заголовке, состоящем из одного звена в прямом порядке.
Партия российского единства и согласия.
Центросоюз Российской Федерации.
Российский профсоюз работников судостроения.
Федерация профсоюзов Челябинской обл.
Московский обществ. науч. фонд.
Вольное экономическое о-во России.
Союз охраны птиц России.
Вологодский обл. совет ветеранов войны и труда.
International atomic energy agency.
8.2. Если в наименовании организации не отражен ее общегосударственный характер, в идентифицирующих признаках указывают название страны (республики), которой она принадлежит.
Союз акционерных о-в (Рос. Федерация).
Ассоциация вузовских филологов (Рос. Федерация).
Союз гребных клубов (Рос. Федерация).
Национальный фонд подготовки кадров (Рос. Федерация).
Общество анонимных алкоголиков (США).
Республиканская партия радикалов и радикал-социалистов (Франция).
Ассоциация планирования семьи (Великобритания).
Biomedical engineering society (USA).
Press association (Great Britain).
Society of professionals in dispute resolution (USA).
9. Советы, комиссии, комитеты, президиумы и центры

9.1. Наименования советов, комиссий, комитетов и центров, входящих в систему научных, учебных или любых других организаций, приводят в заголовке после наименования возглавляющей организации.




В источнике информации:


В заголовке:

Центр иностранных языков ВолгГТУ

Волгоградский гос. техн. ун-т. Центр иностранных языков.


«Биоинженерия», центр РАН


Российская академия наук. Центр «Биоинженерия».

Ленинградская митрополия. Исследовательско-информационный центр


Русская православная церковь. Ленинградская митрополия. Исслед.-информ. Центр.


Учебный центр. Фирма “Андреев Софт”


«Андреев Софт», фирма (Тверь). Учебный центр.


Centre for cooperation with the European economis in transition. Organization for economic cooperation and development

Organization for economic cooperation and development. Centre for cooperation with the European economis in transition.

9.2. Простой заголовок без упоминания возглавляющей организации составляют в следующих случаях:

а) если наименование включает тематику, отраженную в наименовании возглавляющего коллектива;

б) если наряду с тематикой в наименованиях перечисленных коллективов содержатся сведения о территориальной сфере их деятельности;

в) если наименование включает слова: «центральный», «национальный», «международный», «межведомственный», «межотраслевой», «координационный», «проблемный», «главный» и т.п.;

г) если в наименовании содержится фамилия лица, чьим именем названо учреждение (последнее характерно для иностранных учреждений).




В источнике информации:


В заголовке:

Комитет по высшему образованию РФ. Межвузовский центр экономического образования


Межвузовский центр экон. образования.


Министерство путей сообщения РФ. Российская межведомственная рельсовая комиссия


Российская межведомственная рельсовая комис.

Межправительственный совет дорожников

Межправительственный совет дорожников.


Region Lazio assessorato alla cultura. Centro regionale per la documentazione dei beni culurali e ambientali (Roma)


Centro regionale per la documentazione dei beni culurali e ambientali (Roma).

National research council


National research council (USA).


International council of scientific unions

International council of scientific unions.

10. Отделения, сектора, секции, филиалы

Наименования отделений, секторов, секций, филиалов организаций всегда приводят в заголовке после наименования возглавляющей организации, даже если их наименования достаточно индивидуальны.


В источнике информации:


В заголовке:

Филиал АО Мосэнерго «Западные электрические сети».


«Мосэнерго», акционерное о-во. Филиал «Западные электрические сети».


Сибирское отделение РАН

Российская академия наук. Сибирское отделение.

Лекционный сектор МГУ

МГУ им. М. В. Ломоносова. Лекционный сектор.


Уфимский государственный нефтяной технический университет. Кафедра иностранных языков. Секция русского языка как иностранного


Уфимский гос.нефтяной техн. ун-т. Секция русского языка как иностранного.

План работы секции книги / Одесский дом ученых


Одесский дом ученых. Секция книги.

Uniwersytet warszawski. Filia w Białymstoku


Warszawa.Uniwersytet Filia w Białymstoku.

National research council. Commission on engineering and technical systems. Board on army science and technology

National research council (USA). Board on army science and technology.

11. Институты, колледжи, школы, факультеты, кафедры

Наименования институтов, колледжей, школ, факультетов, кафедр, принадлежащих высшим учебным заведениям, обозначающих только область исследования, приводят в заголовке после наименования возглавляющей организации.


В источнике информации:


В заголовке:

Летняя физико-математическая школа МГУ им. М. В. Ломоносова


МГУ им. М. В. Ломоносова. Летняя физ.-мат. школа (1997).


Институт проблем личностно ориентированного образования ВГПУ


Волгоградский гос. пед. ун-т. Ин-т проблем личностно ориентированного образования.


Минский государственный медицинский институт. Военно-медицинский Факультет


Минский гос. мед. ин-т. Военно-мед. факультет.

Universität Hamburg. Institut für Journalistik

Hamburg. Universität. Institut für Journalistik

12. Лаборатории, обсерватории, клиники и клинические больницы, госпитали

12.1. Наименования лабораторий, обсерваторий, клиник, клинических больниц и госпиталей, находящихся в ведении научных, учебных или любых других организаций, в том числе входящих в систему органов власти и управления, приводят в заголовке после наименования возглавляющей организации.



В источнике информации:


В заголовке:

Главный клинический госпиталь МВД России

Российская Федерация. М-во внутренних дел. Главный клинический госпиталь.


Лаборатория исследований по славянской филологии Вильнюсского педагогического университета


Вильнюсский гос. пед. ун-т. Лаборатория исследований по славянской филологии.


Laboratory of tumor cell biology of the National cancer institute


National cancer institute (New York). Laboratory of tumor cell biology.


Fusion neutronics laboratory. Department of fusion engineering. Japan atomic energy research institute

Japan atomic energy research institute. (Tokyo). Fusion neutronics laboratory.

12.2. Простой заголовок без упоминания возглавляющей организации составляют в следующих случаях:

а) если наименование включает тематику, отраженную в наименовании возглавляющей организации;

б) если в наименование помимо тематики включены слова: «центральная», “территориальная”, “отраслевая”, “специальная”, “проблемная”, “главная”, “национальная” или имя лица, присвоенное организации (однако, если наличие этих слов не дает полной идентификации организации;

в) если наименование помимо тематики содержит сведения о территории, на которую распространяется. деятельность подведомственной организации.


В источнике информации:


В заголовке:

Российская академия наук. Главная Астрономическая обсерватория


Главная астрономическая обсерватория (Пулково).

Российская академия наук. Специальная астрофизическая обсерватория


Специальная астрофизическая обсерватория (Ставропольский край).


Long Island biological association (Gold Spring Harbor). Biological laboratory


Biological laboratory (Gold Spring Harbor).

13. Научные станции

13.1. Наименования центральных и специализированных научных станций, находящихся в ведении научных, учебных или любых других организаций, в том числе входящих в систему органов власти, приводят в заголовке после наименования возглавляющей организации.
USA. Forest service. Pacific Northwest research station.
13.2. Простой заголовок без упоминания возглавляющей организации составляют в следующих случаях:

а) если в наименовании имеются сведения о характере или направлении деятельности;

б) если помимо сведений о характере или направлении деятельности имеются сведения о территории, на которую эта деятельность распространяется.
Беломорская биологическая станция им. Н.А. Перцова (ст. Яконда, Мурман. ж. д.).
Мироновская селекционная станция им. Старченко.
14. Библиотеки, музеи, архивы, общества, сады, дендрарии, зоологические парки и заповедники

Наименования библиотек, музеев, архивов, обществ, садов, дендрариев, зоологических парков и заповедников, находящихся в ведении научных, учебных или любых других организаций, в том числе входящих в систему органов власти, приводят в заголовке после наименования возглавляющей организации, если они имеют стереотипный характер и не несут никаких индивидуализирующих признаков.




В источнике информации:


В заголовке:

Петербургский архив РАН

Российская академия наук. Архив (Санкт-Петербург).


Музей археологии и этнографии Омского университета


Омский гос. ун-т. Музей археологии и этнографии.


Bibliotheek van der Vrije universiteit in Amsterdam

Vrije universiteit (Amsterdam). Bibliotheek.


Ogród botaniczny Uniwersytetu Wrocławskiego


Wrocław. Uniwersytet. Ogród botaniczny.

Biblioteca da Facultade de xeografίa e historia. Universidade de Santiago de Compostela

Santiago de Compostela. Universidade. Facultade de xeografίa e historia. Biblioteca.


Galleria academica Aboensis

Aboa. Academia. Galleria.


Uniwersytet warszawski. Wydzial Neofilologii. Międzyinstytutowa Pracownia literaturoznawcza

Warszawa.Uniwersytet. Międzyinstytutowa pracownia literaturoznawcza.




1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15


База данных защищена авторским правом ©grazit.ru 2019
обратиться к администрации

войти | регистрация
    Главная страница


загрузить материал