Вклад российских соотечественников в культуру и науку зарубежных стран


Число школ с обучением на русском языке



страница22/33
Дата17.10.2016
Размер5.27 Mb.
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   33

Число школ с обучением на русском языке.

На сегодняшний день общее количество школ в РМ с русским языком обучения – 306, из них 43 школы смешанного типа (русско-украинские, русско-молдавские и др.).



Русские театры, библиотеки, а также музеи, посвященные деятелям русской культуры.

- Государственный русский драматический театр им. Чехова (г. Кишинев);

- Государственный молодежный драматический театр «С улицы роз»;

- Дом-музей А.С. Пушкина (г. Кишинев);

- Музей-музей А.В. Щусева;

- Библиотека им. М. Ломоносова (г. Кишинев);

- Филиалы Фонда «Русский мир» (гг. Кишинев, Комрат, Бельцы, Тирасполь).


МОНГОЛИЯ
В истории российской диаспоры в Монголии можно выделить несколько волн эмиграции. До революции в основном сюда шли первопроходцы и купцы. После 1921 года сюда хлынула мощная волна людей, которые не приняли революцию, - белогвардейцы, казаки, гражданские лица. Большое число граждан нашей страны проживало в Монголию в советский период, однако в 90-е годы произошло резкое сокращение российских соотечественников, проживающих в Монголии.

На протяжении последних двух веков наши соотечественники внесли, без преувеличения, решающий вклад в развитие Монголии и её становление как суверенного государства.

Значительную лепту в исследование Монголии внесли такие крупные ученые-исследователи, как Н.М.Пржевальский, Г.Н.Потанин, П.К.Козлов, Г.Я.Грум-Гржимайло, Н.М.Ядринцев, Н.Е.Бичурин, Б.Я.Владимирцов и многие другие россияне. Заметный импульс развитию монголоведения дала Т.А.Бурдукова (1912-1987) - известный ученый, доцент восточного факультета Ленинградского университета. Она родилась в семье талантливого монголоведа А.В.Бурдукова в Западной Монголии, прекрасно владела монгольским языком. Т.А.Бурдукова опубликовала целый ряд работ по монгольской тематике, занималась переводами научно-популярной литературы.

Большой вклад в изучение Монголии внесла биолог К.В.Юрганова, которая родилась и выросла в Монголии. Она собрала более 4 тысяч насекомых и гербарий из 74 видов растений, коллекцию старинных монгольских рукописей, которые хранятся в архиве Института народов Азии в Санкт-Петербурге, издала более 50 научных работ о Монголии.

Около полувека (с 1865 г. по 1911 г.) российским консульством руководил Я.П.Шишмарёв, много сделавший для укрепления отношений между Россией и Монголией, развития торговых связей. По поручению Русского географического общества он участвовал в создании одной из первых карт восточной Монголии, занимался историей, переводами книг с санскрита и тибетского языка на монгольский и русский языки, собирал этнографические коллекции, публиковал научные статьи. За свои достижения Я.П.Шишмарев награжден орденами Св.Владимира 4-й степени, Св.Анны 3-й степени, медалью на Андреевской ленте «В память войны 1853-1856 гг.». Благодаря своей самоотверженной деятельности он завоевал уважение духовного правителя Монголии VIII Богд Жавзандамба, который подарил ему дачное место под Ургой и чашу из сандалового дерева. Как отмечают историки, получение столь большого вознаграждения иноверцем является чуть ли не единственным случаем в истории монголо-буддистской духовной обрядности.

А.Д.Симуков (1902 - 1942) посвятил свою жизнь изучению Монголии, становлению и развитию науки и образования в этой стране. А.Д.Симуков впервые провел системное физико-географическое исследование Монголии. Он нанес на карту несколько горных хребтов, в том числе отроги Монгольского Тянь-Шяня, определил основные климатические зоны Монголии, выявил зональные комплексы флоры и фауны, составил карты растительности и распространения крупных млекопитающих и важнейших промысловых животных по всей территории страны. При его активном участии в Монголии была создана сеть метеорологических станций. В 1934 году в Улан-Баторе был издан первый «Географический атлас Монгольской Народной Республики», составленный А.Д.Симуковым, а позже – «Общая карта МНР».

Н.Ф.Бутуханов (1888-1942) – видный государственный деятель, первый министр просвещения Монголии, принимал активное участие в культурном строительстве молодого государства. Им были заложены основы современной системы народного образования в Монголии.

Ц.Ж.Жамцарано (1881-1942) – ученый-монголовед, секретарь ученого комитета Монголии, сотрудник Института востоковедения Академии наук СССР, внес большой вклад в становление научных институтов в Монголии.

Одну из наиболее ярких страниц в развитие Монголии вписали российские врачи, которые, как утверждают сами монголы, спасли страну от вымирания. В конце XIX - начале XX веков здесь были распространены заболевания туберкулезом, венерическими болезнями, охватившими почти 80-90% населения, имелись большие очаги оспы и чумы. С 1926 по 1937 гг. из России в Монголию было направлено пять экспедиций врачей под руководством Е.И.Французова, Г.И.Ивицкого, И.Д.Котова, С.Ю.Беленького, А.А.Азархи. Ряд экспедиций были направлены еще в период императорской России.

С.Б.Цыбиктаров (1877-1921). В Монголии это имя знают и ценят. Его называют основателем в Монголии европейской медицины. В 1909 году он на свои деньги открыл первую в Монголии больницу.

А.Л.Берлин, 1903 года рождения. Создал в Монголии Бактериологический и противочумной центр. По его инициативе в Монголии была начата подготовка фельдшеров. В 1931 году под руководством А.Л.Берлина нашим врачам удалось победить эпидемию чумы, которая распространилась на целый ряд аймаков (районов) страны. А.Л. Берлин стоял у истоков учрежденного в 1933 году в Монголии Государственного санитарно-бактериологического института, который сыграл огромную роль в формировании и развитии здравоохранения и системы профилактики заболеваний. А.Л.Берлин заложил основу создания в Монголии таких направлений в медицине, как исследование чумы, биотехнологическое производство, эпидемиология и профилактическая медицина.

С 1923 года более четырнадцати лет проработал в Монголии известный врач П.Н.Шастин, именем которого сегодня названа крупнейшая больница г.Улан-Батора.

В Архангайском аймаке помнят врача С.М.Немого, который много сделал для оздоровления местного населения. Его именем названа больница в аймачном центре г.Цэцэрлэг. Несмотря на все катаклизмы внутриполитической обстановки в 90-х годах прошлого века и непростой период в двусторонних отношениях, никто не осмелился высказываться за переименование больницы или снос памятников С.М.Немому и П.Н.Шастину.

Сегодня продолжателями славных традиций российских врачей в Монголии являются наши соотечественники: В.И.Маслов - профессор медицины, заведующий эндокринологическим отделением Центральной клинической больницы г.Улан-Батора, который за заслуги в области здравоохранения награжден орденом «Полярная звезда».

Е.Н.Казанцева - профессор медицины, врач-психиатр, нарколог, 23 года работала в Национальном центре психического здоровья. Представляла Монголию на международных симпозиумах, семинарах и конференциях в Австралии, России, Таиланде, Индии, Австрии, Вьетнаме. Награждена знаком отличника здравоохранения и золотой медалью «За воспитание молодежи». Продолжают работать и лечить людей соотечественники: Н.Г.Маслова, Т.И.Цыренова, О.Н.Федосеева, Д.И.Скуратов, С.С.Емельянов.

В настоящее время в Монголии имеются школы, работающие по российским образовательным стандартам: школа при Посольстве, лицей Улан-Баторского филиала РЭУ им. Г.В.Плеханова, школа при совместном российско-монгольском ГОКе «Эрдэнэт» в г. Эрдэнэте, школа в горняцком поселке Бор-Ундур и работающая по смешанной монголо-российской образовательной программе школа №3. Кроме того, действуют монгольские государственные и частные школы с частичным преподаванием на русском языке («Русская гимназия», «Галакси», «Кириллица», «Билгуун уудэн» им. Ю.А.Гагарина, «Радуга», «Ромашка») или с углубленным изучением русского языка (школа №23, школа №33 им. г.Москвы).

В центральной части Улан-Батора находится памятник и Дом-Музей Г.К.Жукова. Популярностью пользуется также Дом-музей Рерихов «Шамбала».

НИГЕРИЯ
Наиболее известным из соотечественников в Нигерии можно считать выходца из России Герберта-Владимира Мейеровица (1900 - 1945), семья которого в ходе революции 1905 года эмигрировала из Санкт-Петербурга в Швейцарию, затем в Англию, и уже потом жила в ряде африканских стран. Г.-В.Мейеровиц активно участвовал в становлении образовательной системы в Западной Африке и, в частности, на территории нынешней Нигерии. Являясь сторонником сочетания западных образовательных методик с преподаванием африканских обычаев и языков, а также обучением традиционным африканским прикладным ремеслам, он энергично продвигал идею такого «комбинированного» образования. В 1939 г. на конференции в Лагосе британскими властями с «подачи» Г.-В.Мейеровица была утверждена концепция Института западноафриканских искусств, ремесел и общественных наук, который должен был стать центром сбора информации о традиционных ремеслах субрегиона, а также их развития и поддержки во всех уголках британских владений в Западной Африке. Начавшаяся Вторая мировая война, а затем и смерть самого Мейеровица не позволили реализовать задуманное, однако его идеи частично воплотились в жизнь уже после обретения в 1960 г. Нигерией независимости в виде открытия по всей стране ремесленных мастерских, зачастую прикрепленных к местным образовательным учреждениям.

Что касается научной деятельности современников - выходцев из России, то отдельного внимания заслуживают достижения российской гражданки Натальи Александровны Анигбогу (Ткаченко), которая в 2007 г. стала первой в Нигерии женщиной-профессором в области строительного менеджмента. Инженер-мелиоратор по специальности, Н.А.Анигбогу вышла замуж за нигерийца и переехала с супругом в Нигерию, где начала преподавательскую карьеру в Университете г.Джоса. В 1988 г. защитила диссертацию по теме использования промышленных отходов в целях улучшения свойств земель, с 2005 г. заведует соответствующей кафедрой Джосского университета. Параллельно с научной деятельностью, Н.А.Анигбогу вносит вклад в популяризацию русского языка в Нигерии, в частности, в 1996-2005 гг. она преподавала в университете русский язык.


НИДЕРЛАНДЫ
Современные российско-нидерландские отношения имеют славную историю, уходящую в глубь веков. Если говорить о культурном обмене, то за точку отсчета можно было бы взять Петра I – знаковую фигуру в истории двусторонних контактов, – который в целях ознакомления с передовыми европейскими технологиями (в первую очередь накопленным опытом кораблестроения) дважды посещал Голландию, а также ввел практику приглашения в Россиию талантливых иностранцев, многие из которых были голландцами.

Приезд в Нидерланды великой княжны Анны Павловны, дочери императора Павла I и сестры Александра I, ставшей в 1816 г. в возрасте 20 лет супругой нидерландского наследного принца Оранского (впоследствии короля Виллема II), - событие, о котором в Нидерландах помнят до сих пор. Брак был выгоден для обеих стран в силу ряда причин. Россия стремилась укрепить свое влияние в только что созданном Королевстве Нидерландов, которое должно было на долгое время стать буфером, сдерживающим Французскую империю, а Нидерланды упрочивали позиции королевской династии, которая, к тому же, получала значительную финансовую помощь в виде денежного приданого. Супружеский союз стал событием, которое произвело неизгладимое впечатление на провинциальную и не самую высокоразвитую страну, которой являлись тогда Нидерланды, утратившие свое былое колониальное величие и казавшиеся великой княжне, привыкшей к роскоши императорского двора, чем-то, похожим на ссылку, к которой она с честью и достоинством относилась. Анна Павловна с увлечением изучала нидерландский язык и литературу, занималась благотворительной деятельностью: под ее покровительством были созданы десятки учебно-воспитательных приютов для детей из бедных семей, основаны госпиталь и дом инвалидов. Память о русской княжне/королеве до сих пор живет в сердцах голландцев: ее имя носят улицы во многих городах, существует также небольшой муниципалитет «Анна-Павловна».

Следующей вехой в истории российско-нидерландских отношений стали Первая мировая война и Великая октябрьская революция, когда в Нидерланды разными путями попали наши соотечественники, ставшие волей-неволей эмигрантами. В тот период в Нидерландах выпускали при содействии православной церкви и консульских учреждений эмигрантскую газету на русском языке. В настоящее время Посольство поддерживает контакт с проживающей в Нидерландах Ириной Зубоф (Зубовой), внучкой основателя Института истории искусств в Санкт-Петербурге графа В.П.Зубова, эмигрировавшего в Европу в 20-е годы прошлого столетия.

Сегодня в Нидерландах проживает по официальным данным порядка 50 тысяч русскоязычных человек (по другим данным до 90 тысяч), русскоязычная община занимает 8 место в стране.

Основными центрами, объединяющими русскоязычных соотечественников, являются приходы Русской православной церкви (наиболее крупные находятся в Амстердаме, Роттердаме и Гааге), а также 15 русских школ выходного дня в различных городах страны (Амстердаме, Делфте, Эйднховене, Лейдене, Алмере, Амерсфорте, Гронингене), объединяющих около 1,5 тыс. детей. Большинство школ существуют более 10 лет, обучение в них делится по принципу владения русским языком. Также при школах зачастую организуются курсы русского языка как для взрослых, так и для детей. В качестве факультативных занятий в школах русскоязычными специалистами проводятся уроки балета, живописи, а также другие занятия. Кроме того, в Нидерландах функционирует более 50 организаций соотечественников.

В Нидерландах существует ряд музеев, непосредственно связанных с российской историей и культурой. Так, в Заандаме сохранился Домик Петра I, в котором первый российский император проживал во время пребывания Великого посольства в Нидерландах, а музейный комплекс «Эрмитаж Амстердам» де-факто является музеем-спутником Государственного Эрмитажа.

При ряде русскоязычных школ выходного дня (в Алмере, Амстердаме и Гронингене) открыты детские библиотеки, позволяющие читателям познакомиться с произведениями русской классики. В Гронингене при библиотеке местного университета успешно функционирует научно-образовательный «Русский центр», основанный по линии фонда «Русский мир».

Среди наших соотечественников, проживающих в Нидерландах на постоянной основе, немало деятелей искусства, среди которых могли бы отметить скульптора Надежду ван Иттерсум, происходящую из семьи русских иммигрантов, переехавших в Нидерланды перед Второй мировой войной. Другой известный представитель мира искусства российского происхождения – Александр Михайлович Таратынов, член-корреспондент Российской академии художеств, создавший ряд известных в Нидерландах скульптурных работ: «Ночной дозор 3D» (в настоящее время инсталлирована на одной из центральных площадей Амстердама – Рембрандт-плейн), памятники, посвященные Анне Павловне (в Гааге) и д’Артаньяну (в Маастрихте).


НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ
Жанет Франке (Прокопова) Жанет Франке (Прокопова) из г.Гамильтона. Жанет-дочь адъютанта адмирала Колчака, Семена Прокопова, который, как и многие уцелевшие из разгромленной армии Колчака, бежал с женой в Китай, где у них и родилась дочь Жанет. Перед Второй Мировой Войной семья перебралась в Новую Зеландию.

У Жанет, никогда не бывавшей в России, была мечта приобщиться к русской культуре и она приложила много сил, чтобы любовь к России сохранялась в русских иммигрантах. В конце 90-х годов Жанет занималась созданием интернациональных садов в Гамильтоне. Это очень необычные Сады, занимающие сейчас огромную территорию. Каждая этническая община создавала свой небольшой сад. И уже в начале двухтысячных, гуляя по Садам, можно было посетить английский, японский, китайский, индийский, американский, испанский, итальянский сады. Можно было пройтись по маорийскому саду, а можно было дойти до большого розария. Тогда, десять лет назад, было в Садах практически все, но не было русского сада.

В 1996 году в Окленде выходила газета "Ветер", в ней-то и вышла заметка Жанет Франке с просьбой ко всем желающим помочь в создании "Русского сада" в интернациональных садах Гамильтона. Сергей откликнулся на этот призыв, и они встретились. Когда Жанет показала участок, который выделили под Русский сад, решение пришло само собой: на высоком, обрывистом берегу озера, замечательно впишется колокольня, построенная в традициях русского севера. В этом начинании ей активно помогал архитектор-реставратор Сергей Колесников. Сбором средств занимался Благотворительный Фонд русской общины Новой Зеландии (секретарь-Жанет Прокопова).

Основными спонсорами этого проекта были: мэрия Гамильтона (City Council), Королева одного из маорийских племен, предприниматели и члены Совета Делового Сотрудничества Алексей Лыхо, Сергей Дьяченко, а также несколько новозеландских компаний. Благодаря усилиям Алексея Лыхо, колокол для сторожевой башни был отлит в России и подарен Русской Общине Новой Зеландии мэрией Москвы.

9 июня 2002 года состоялось открытие русской Сторожевой башни (Bell Watch Tower). На этой церемонии присутствовали и выступали государственные лица Новой Зеландии и России: Посол России в Новой Зеландии Геннадий Шабанников, член новозеландского Парламента Дйана Йетс, мэр Гамильтона Дэвид Дрэйтуэйт, Королева одного из маорийских племен и другие официальные лица. В 2012 году сторожевой башне исполнилось 10 лет - первый юбилей. Сады Гамильтона сейчас входят в список популярных туристических маршрутов, привлекая туристов из многих стран. Можно гордиться тем, что не только наши соотечественники, но и люди, никогда не бывавшие в России, могут соприкоснуться с русской культурой и почувствовать ее удивительную красоту, что и было мечтой и целью тех, кто принимал участие в этом проекте.

Елена Стежко - одна из самых ярких личностей в артистической русскоговорящей Новой Зеландии. Она добилась большого успеха в местном кинематографе и на театральных подмостках. Елена - единственная из наших актрис, получивших официальное признание в Новой Зеландии.

Для нее были написаны роли самыми известными новозеландскими драматургами театра и кино, такими как Стивен Синклер, Роджер Холл, Ванесса Роудс. Именно за главную роль в пьесе Роджера Холла «Кратчайший путь к счастью», она получила премию «Чапман Трип» и звание «Лучшая актриса года театра Новой Зеландии». Снималась во многих телевизионных сериалах, фильмах, за главную роль в фильме Стивена Синклера «Русская рулетка»/«11и551ап Snark» она была номинирована сразу на двух кинофестивалях (В Новой Зеландии и США).

Елена - признанный режиссер, руководит школой «Актерская студия Елены Стежко». Ее классы актерского мастерства по системе Михаила Чехова пользуются огромной популярностью, и многие из ее учеников добились успехов на актерском поприще. Несмотря на свою профессиональную занятость, Елена также находит время на постановки спектаклей для соотечественников. Звания 2012 год - Звание «Лучшая актриса года театра Новой Зеландии».

2011 год - Звание «Лучшая актриса года театра г. Даниден».

2010 год - Номинирована в категории «Лучшая актриса года» в новозеландском кинофестивале «Qantas: Фильм и Телевидение».

2010 год - Номинирована в категории «Лучшая актриса года» в американском кинофестивале «Мавирик».

Виктория Додока. В 1995 году закончила консерваторию с отличием класс хорового дирижирования Московской государственной консерватории им. П.И.Чайковского.

Сразу после окончания она приняла участие в Первом международном конкурсе вокалистов в Большом театре России, где получила почетный диплом. Все рождало надежды на большое счастливое будущее. Однако, пока Виктория училась в консерватории, в стране произошли радикальные изменения. Отлаженная в СССР система, позволявшая молодым музыкантам после выпуска находить себе место в музыкальных театрах и концертных залах огромной страны, была сломана.

В 2000 году вместе с мужем Сергеем, тоже выпускником Московской консерватории Сергей переехали в Новую Зеландию. Уже через две недели после приезда Виктории ей было предложено исполнить роли Олимпии и Антонии в опере Оффенбаха «Сказки Гофмана». После премьеры оперы Оффенбаха в прессе появились восторженные отзывы о новозеландском дебюте Виктории. Первый успех сделал свое дело. Еще до окончания сезона «Сказок Гофмана» Виктории была предложена партия Нормы, которая считается вершиной бельканто в мировом оперном репертуаре. Партитура оперы Беллини предоставляет богатейшие возможности самым требовательным певцам. Эта партия чрезвычайно сложна для исполнения, однако певица рискнула принять это предложение и вместе с компанией «Canterbury Opera» достигла замечательного успеха.

После первого сезона «Нормы», ставшего событием в музыкальной жизни Новой Зеландии, Викторию пригласили участвовать в гала-концертах «Glory of Russia», которые состоялись в зале знаменитого Сиднейского оперного театра Sydney Opera House. Заключив контракт с компанией «Австралийская опера», она продолжала покорять меломанов в Австралии и Новой Зеландии.

В настоящее время Виктория занята преподавательской деятельностью. Среди ее учеников были профессионалы и любители, взрослые и дети. Сначала был сформирован детский коллектив, с которого началась история вокальной студии.

Когда решался вопрос о том, как ее назвать, было выбрано имя «Премьера», понятное и на русском, и на английском языках и протягивающее ниточку в прошлое. Репертуар её студии разнообразен по жанрам: классика, джаз, современная эстрада, народные песни, советская музыка, написанная специально для детей.

Практически все свое время и силы отдает Студии, где она - и музыкальный руководитель, и педагог-репетитор, и режиссер-постановщик, и дизайнер костюмов, и, до последнего времени, хореограф.

Ольга Дербасова - хореограф, основатель школы-студии (Tais – Belly Dance) в Окленде и одна из лучших исполнительниц танца живота в Новой Зеландии.

После переезда в Новую Зеландию из Владивостока (2006 г.) выступала в популярных новозеландских шоу, больших концертных программах, фестивалях и принимала участие в развлекательной программе Кубка мира по регби, проходившего в 2011 году.

В 2009 и 2011 годах Ольга была хореографом и исполнителем в пьесе Джефа Эллена (Geoff Allen) «The Secret Life of belly dancer». Причем, роль Верушки в этом спектакле была написана специально для нее.

В Египте на международном конкурсе (как представитель Новой Зеландии) она была признана лучшей в хореографии и в сольной категории. В 2010 году в Сиднее она прошла в финал первого международного конкурса «Звезды танца живота», награждена специальным призом конкурса. Её школа-студия весьма популярна в г. Окленде - крупнейшем городе страны. У Ольги много учеников разных возрастных групп, разных этнических культур и исполнительских уровней. Каждый год Ольга организует концерты своей студии, где она является постановщиком и хореографом.


НОРВЕГИЯ
Среди известных соотечественников, живших в Норвегии и оставивших след в норвежской истории и культуре, можно упомянуть следующих лиц.

Креститель Руси князь Владимир I Святославич (Владимир Великий) до занятия киевского престола три года (977-980 гг.) провел в Норвегии. В XI-XII веках установились прочные династические связи Рюриковичей и Инглингов: дочь Ярослава I Мудрого Елизавета стала женой норвежского короля Харальда III Сурового, а Мальмфрид, дочь великого князя киевского Мстислава I Великого, внучка Владимира II Мономаха, была замужем за норвежским королем Сигурдом Иерусалимским Паломником (Йорсальфаром).

Исай Александрович Добровейн (настоящие имя и фамилия Ицхок Зорахович Барабейчик; 1891-1953 гг.) - российский пианист, дирижер и композитор.

Окончил Московскую консерваторию (1911 г.), ученик К.Игумнова (фортепиано) и С.Танеева (композиция), некоторое время учился у Л.Годовского. Дружил с А.М.Горьким, Ф.Нансеном.

Концертировал как пианист, дирижировал театральными оркестрами (1920-1922 гг.). С 1923 г. жил за рубежом, первоначально обосновавшись в Германии. В 1929 г. получил гражданство Норвегии. Руководил Филармоническим оркестром Осло (1928-1931 гг.).

Лев Львович Жданов (1924 - 1995 гг.) - русский литератор и переводчик в третьем поколении. Детские годы Л.Л.Жданов провел в Норвегии. Участвовал в Великой Отечественной войне, конец которой встретил в Берлине. Литературный дебют переводчика состоялся в 1955 г., когда в журнале «Юность» был напечатан его перевод книги Тура Хейердала «Путешествие на «Кон-тики». Л.Л.Жданов перевел более 150 книг - с английского, норвежского, шведского и других языков. Благодаря ему русские читатели познакомились с творчеством таких писателей, как

Р.Амундсен, Б.Даниельсон, Ж.-И.Кусто, Я.Линдблад, Дж.Даррел, К.Саймак, А.Кларк. Р.Брэдбери.



Валерий Павлович Берков (1929 - 2010 гг.) - выдающийся ученый, профессор Санкт-Петербургского университета, член Российской, Норвежской и Фризской академий наук, кавалер Ордена Святого Олава и Ордена Сокола (Исландия). В первую очередь он известен как автор словарей - Большого русско-норвежского (первое издание - 1987 г.) и нового Большого норвежско-русского (2003 г.). Также он автор ряда монографий и учебных пособий по грамматике и лексикологии норвежского языка, переводов произведений норвежских писателей на русский язык. По словам Беркова, норвежский язык - это его судьба. На изучение норвежского языка его вдохновила книга про Р.Амундсена, которую он прочитал, когда ему было 12 лет. После войны В.П.Берков выучил норвежский язык и начал преподавать его в Ленинграде. Норвегия стала второй родиной профессора. Они с женой жили то в Санкт-Петербурге, то в Осло. В 1990-е годы он также занимал должность профессора в Университете Осло.

Николай Николаевич Цветнов (1929 г.) родился и прожил всю жизнь в Норвегии. Родители Николая Цветнова уехали из России до революции, а сын русских эмигрантов на историческую родину впервые попал, когда ему было уже за тридцать. Страсть ко всему русскому ему перешла по наследству. Николай говорил: «Я всегда чувствовал себя русским. Моя мать говорила: «С друзьями говори по-норвежски, а дома только по-русски». При этом он в совершенстве знает 10 языков.

Н.Н.Цветнов был в свое время крупнейшим нейрохирургом Норвегии. В 1980 г. приказом короля Норвегии утвержден в пожизненном звании профессора экспериментальной нейрохирургии Университета Осло. Член- корреспондент немецкой и шведской Ассоциаций нейрохирургов, автор более 120 научных публикаций. Также он активный стрелок из пистолета, член Норвежского офицерского клуба. Участник двух Олимпиад в Риме (1960 г.), в Токио (1964 г.). Прекрасно играет на балалайке. Более 70 раз выступал с Норвежским и с Датским государственными оркестрами, со Стокгольмским симфоническим оркестром.



  1. В 2011 г. создан русский театр в Осло - Студенческий театр системы Станиславского (СтсС) в Осло (худ. руководитель Е.Трибуховский).

  2. Основными центрами изучения русского языка, истории и культуры России в Норвегии являются университеты в Осло (русский язык изучают 100-150 чел.), Тромсё (около 40 человек), Бергене (60 чел.). Русский язык преподается также в примерно 20 средних учебных заведениях.

Русский язык также преподается на курсах, организуемых обществами соотечественников в Норвегии. В Центре русского языка и культуры в Осло при Норвежско-русском обществе (ориентирован на детей начиная с 1 года) обучаются около 150 чел. При приходе РПЦ в Осло, помимо воскресной школы, работает также Русская культурная школа в Норвегии (48 детей, начиная с 4 лет). Преподавание русского языка ведется в Норвежско-русском культурном центре Осло (для 45-50 взрослых и 45 детей). При Норвежско- русском обществе в Тромсё работает Детский клуб, в котором обучаются 45 детей 2-13 лет. В Русской школе в г.Трондхейм преподавание ведется для 30 детей.

Русский язык преподается рядом частных образовательных учреждений, в т.ч. «Народным университетом», языковыми центрами «Эт Методиус», «Берлиц», АО «Международная языковая школа».

Во многих библиотеках крупных норвежских городов имеется литература на русском языке. Наиболее богатыми фондами русскоязычной литературы обладают Дейкманская библиотека в Осло (центральная библиотека города), библиотека Сёр-Варангер (г.Киркенес).




Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   33


База данных защищена авторским правом ©grazit.ru 2019
обратиться к администрации

войти | регистрация
    Главная страница


загрузить материал