Всемирная организация интеллектуальной собственности



страница2/3
Дата17.10.2016
Размер0.49 Mb.
1   2   3
(2) Любое решение, принятое председательствующим должностным лицом в соответствии с пунктом (1), может быть опротестовано в соответствии с положениями

Правила 23.



Правило 26: Перенос или прекращение прений
Любая делегация-член в любое время может внести предложение о переносе или прекращении прений по обсуждаемому вопросу, независимо от того, изъявили ли другие участники желание выступить или нет. Помимо лица, внесшего предложение о переносе или прекращении прений, разрешение выступить по этому предложению предоставляется одной делегации-члену, поддерживающей такое предложение, и двум делегациям-членам, возражающим против него, после чего предложение немедленно ставится на голосование. Председательствующее должностное лицо может ограничить время, предоставляемое выступающим для выступления в соответствии с настоящим Правилом.
Правило 27: Приостановка или перенос заседания
Во время обсуждения любого вопроса любая делегация-член может внести предложение о приостановке или переносе заседания. Такие предложения не обсуждаются, а немедленно ставятся на голосование.

Правило 28: Очередность рассмотрения предложений процедурного характера; содержание выступлений по таким предложениям
(1) С учетом Правила 23, устанавливается следующий порядок очередности рассмотрения изложенных ниже предложений с приоритетом перед всеми остальными предложениями, вынесенными на обсуждение в ходе заседания:
(і) о приостановке заседания;

(іі) о переносе заседания;

(ііі) о переносе прений по обсуждаемому вопросу;

(іv) о прекращении прений по обсуждаемому вопросу.


(2) Любая делегация-член, которой было предоставлено слово по предложению процедурного характера, может высказываться только по этому предложению и не может выступать по существу обсуждаемого вопроса.

Правило 29: Основное предложение и предложения о внесении поправок
(1) (а) Документ [должно быть вставлено название Основного предложения] составляет основу для обсуждений на Конференции, а текст проекта Договора, содержащийся в этих документах, составляет «Основное предложение».
(b) Всякий раз, когда в связи с какой-то определенной статьей или правилом Основное предложение содержит два или три альтернативных варианта, состоящие либо из двух или трех текстов, либо из одного или двух текстов, и, в качестве альтернативы, указания, что такого положения или правила быть не должно, эти альтернативные варианты обозначаются буквами А, В и, где это применимо, С и имеют одинаковый статус. Обсуждение альтернативных вариантов проводится одновременно и, при необходимости проведения голосования и отсутствии консенсуса по вопросу о том, какой из альтернативных вариантов должен быть поставлен на голосование первым, каждой делегации-члену предлагается указать, какому из двух или трех альтернативных вариантов она отдает предпочтение. Альтернативный вариант, получивший поддержку со стороны большего числа делегаций-членов по сравнению с другим или двумя другими альтернативными вариантами, ставится на голосование первым.
(с) Когда Основное предложение содержит слова, заключенные в квадратные скобки, частью Основного предложения считается только тот текст, который не заключен в квадратные скобки, в то время как слова, заключенные в квадратные скобки, рассматриваются как предложение о внесении поправки, при условии, что оно будет представлено в соответствии с пунктом (2).
(2) Любая делегация-член может предложить внести поправки в Основное предложение.

(3) Предложения о внесении поправок, как правило, представляются в письменном виде и передаются секретарю соответствующего органа. Секретариат распространяет экземпляры предложения среди делегаций и организаций-наблюдателей. Как правило, предложение о внесении поправок может рассматриваться и обсуждаться или ставиться на голосование на любом заседании только в том случае, если его экземпляры были распространены не позднее, чем за три часа до начала его рассмотрения. Однако председательствующее должностное лицо может разрешить рассмотрение и обсуждение предложения о внесении поправок, даже если его экземпляры не были распространены или были распространены менее чем за три часа до начала его рассмотрения.



Правило 30: Решения о компетенции Конференции
(1) Если какая-либо делегация-член делает заявление с предложением не рассматривать на Конференции какое-либо должным образом поддержанное предложение, поскольку оно выходит за рамки компетенции Конференции, то решение по такому заявлению принимается на пленарном заседании Конференции до начала рассмотрения самого предложения.
(2) Если заявление, упомянутое выше, в пункте (1), сделано на заседании любого иного органа, кроме пленарного заседания Конференции, то оно передается для принятия решения пленарному заседанию Конференции.

Правило 31: Снятие предложений процедурного характера и предложений о внесении поправок
Любое предложение процедурного характера и любое предложение о внесении поправок может быть снято внесшей его делегацией-членом в любое время до начала голосования по нему, при условии, что никакая другая делегация-член не предложила внести поправки в это предложение. Любое снятое таким образом предложение может быть вновь внесено любой другой делегацией-членом.

Правило 32: Повторное рассмотрение решенных вопросов
После принятия решения по любому вопросу каким-либо органом, он не может быть повторно рассмотрен этим органом, если только на этот счет не будет принято соответствующее решение большинством, применимым в соответствии с Правилом 34(2)(ii). Помимо лица, внесшего предложение о повторном рассмотрении, выступить по этому предложению разрешается только одной делегации-члену, поддерживающей такое предложение, и двум делегациям-членам, возражающим против него, после чего предложение немедленно ставится на голосование.

ГЛАВА VІ: ГОЛОСОВАНИЕ



Правило 33: Право голоса
(1) Каждая делегация-член имеет право голоса. Делегация-член имеет один голос, может представлять только себя и голосовать только от своего имени.
(2) Специальная делегация не имеет права голоса, и для целей пункта (1) настоящего Правила и Правила 34 термин «делегации-члены» не распространяется на специальную делегацию.
(3) Специальная делегация с разрешения Европейского Сообщества может пользоваться правами голоса государств-членов Европейского Сообщества, которые представлены на Дипломатической конференции, при условии, что:
(i) специальная делегация не пользуется правами голоса государств-членов Европейского Сообщества, если эти государства-члены пользуются своими правами голоса и наоборот, и
(ii) число голосов, поданных специальной делегацией, в любом случае не может превышать числа государств-членов Европейского Сообщества, представленных и присутствующих на Дипломатической конференции и имеющих право принимать участие в голосовании.

Правило 34: Требуемое большинство
(1) Все решения всех органов по возможности принимаются на основе консенсуса.
(2) При невозможности достичь консенсуса, принятие следующих решений требует большинства в две трети присутствующих и участвующих в голосовании делегаций-членов:
(і) принятие настоящих Правил пленарным заседанием Конференции и, после их принятия, принятие любых поправок к ним;
(іі) решение любого органа о повторном рассмотрении решенного вопроса в соответствии с Правилом 32;
(iii) принятие пленарным заседанием Конференции Договора и Инструкции;
тогда как принятие всех прочих решений всех органов требует простого большинства присутствующих и участвующих в голосовании делегаций-членов.
(3) «Голосование» означает подачу голоса «за» или «против»; делегации-члены, намеренно воздержавшиеся при голосовании или не участвовавшие в голосовании, в расчет не принимаются.

Правило 35: Требование о поддержке; способ голосования
(1) Любое предложение о внесении поправок, представленное делегацией-членом, ставится на голосование только при условии, что оно поддержано по меньшей мере еще одной делегацией-членом.
(2) Голосование по любому вопросу проводится поднятием рук, если только какая-либо делегация-член, поддержанная по крайней мере одной другой делегацией-членом, не потребует поименного голосования; в этом случае проводится поименное голосование. Список названий государств зачитывается во французском алфавитном порядке, начиная с делегации-члена, название которой определяется председательствующим должностным лицом по жребию.

Правило 36: Порядок, соблюдаемый при голосовании
(1) После того, как председательствующее должностное лицо объявило о начале голосования, голосование может быть прервано только для рассмотрения вопроса по порядку ведения заседания в связи с проведением данного голосования.
(2) Председательствующее должностное лицо может разрешить любой делегации-члену высказаться по мотивам голосования или своего решения воздержаться от участия в голосовании либо до голосования, либо после него.
Правило 37: Раздельное голосование по частям одного и того же предложения
Любая делегация-член может предложить, чтобы по отдельным частям Основного предложения или любого предложения о внесении поправок проводилось раздельное голосование. В случае возражений против предложения о проведении раздельного голосования, это предложение ставится на голосование. Помимо лица, внесшего предложение о проведении раздельного голосования, разрешение выступить по этому предложению предоставляется только одной делегации-члену, поддерживающей такое предложение, и двум делегациям-членам, возражающим против него. Если предложение о проведении раздельного голосования принимается, все раздельно принятые части затем вновь ставятся на голосование в целом. Если все нормоустанавливающие части Основного предложения или предложения о внесении поправок отклоняются, Основное предложение или предложение о внесении поправок считаются отклоненными в целом.

Правило 38: Голосование по предложениям о внесении поправок
(1) Любое предложение о внесении поправок ставится на голосование до того, как будет поставлен на голосование текст, к которому оно относится.
(2) Предложения о внесении поправок, относящиеся к одному и тому же тексту, ставятся на голосование в порядке, обратном той степени, в которой они затрагивают существо обсуждаемого текста: предложение, затрагивающее существо текста в наименьшей степени, ставится на голосование первым, а предложение, затрагивающее существо текста в наибольшей степени,   последним. Однако, если принятие любого предложения о внесении поправок влечет за собой отклонение любого другого предложения о внесении поправок или первоначального текста, такое другое предложение или такой первоначальный текст на голосование не ставятся.
(3) Если одно или несколько предложений о внесении поправок, относящихся к одному и тому же тексту, принимаются, проводится голосование по измененному таким образом тексту.
(4) Любое предложение о включении чего-либо в текст или исключении чего-либо из него считается предложением о внесении поправок.

Правило 39: Голосование по предложениям о внесении поправок, относящимся к одному и тому же вопросу
С учетом положений Правила 38, в тех случаях, когда два или несколько предложений относятся к одному и тому же вопросу, соответствующий орган, если он не примет иного решения, проводит голосование по предложениям в порядке их представления.

Правило 40: Разделение голосов поровну
(1) С учетом пункта (2), если по вопросам, принятие которых требует простого большинства, голоса разделяются поровну, предложение считается отклоненным.
(2) Если голоса разделяются поровну по предложению об избрании кого-либо в качестве должностного лица и если выдвинутая кандидатура остается неизменной, голосование повторяется до тех пор, пока данная кандидатура не будет принята или отклонена или пока на данный пост не будет избрано другое лицо.

ГЛАВА VІІ: ЯЗЫКИ И ПРОТОКОЛЫ



Правило 41: Языки устных выступлений
(1) С учетом пункта (2), устные выступления на заседаниях любого органа произносятся на английском, арабском, испанском, китайском, португальском, русском или французском языках, а Секретариат обеспечивает их синхронный перевод на английский, арабский, испанский, китайский, русский или французский языки.
(2) Любая комиссия, комитет или рабочая группа, если не возражает ни один из ее/его членов, может отказаться от синхронного перевода, либо ограничить его лишь некоторыми из языков, упомянутых в пункте (1).

Правило 42: Краткие протоколы
(1) Международное бюро составляет предварительные краткие протоколы пленарных заседаний Конференции и заседаний Главных комитетов и предоставляет их в кратчайший срок после закрытия Конференции в распоряжение всех выступавших, которые в течение двух месяцев после получения таких протоколов сообщают Международному бюро о любых предложениях по внесению изменений в протоколы в части их выступлений.
(2) Окончательные краткие протоколы публикуются Международным бюро в надлежащее время.

Правило 43: Языки документов и кратких протоколов
(1) Любое письменное предложение представляется Секретариату на английском, арабском, испанском, китайском, русском или французском языке. Такое предложение распространяется Секретариатом на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках.
(2) Отчеты комиссий, комитетов и любых рабочих групп распространяются на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках. Информационные документы Секретариата распространяются на английском и французском языках и, когда это возможно, также на арабском, испанском, китайском и русском языках.
(3) (а) Предварительные краткие протоколы составляются на языке выступающего, если он выступал на английском, французском или испанском языках. Если он выступал на другом языке, его выступление, по выбору Международного бюро, излагается на английском или французском языке.
(b) Окончательные краткие протоколы представляются на английском и французском языках.

ГЛАВА VІІІ: ОТКРЫТЫЕ И ЗАКРЫТЫЕ ЗАСЕДАНИЯ



Правило 44: Заседания Конференции и Главных комитетов
Пленарные заседания Конференции и заседания Главных комитетов являются открытыми, если только пленарное заседание Конференции или заинтересованный Главный комитет не принимает иного решения.

Правило 45: Заседания других комиссий, комитетов и рабочих групп
Заседания Мандатной комиссии, Редакционной комиссии, Руководящего комитета и любой рабочей группы открыты для участия только членов соответствующей комиссии, комитета или рабочей группы и Секретариата.

ГЛАВА ІХ: ДЕЛЕГАЦИИ-НАБЛЮДАТЕЛИ И ОРГАНИЗАЦИИ-НАБЛЮДАТЕЛИ



Правило 46: Статус наблюдателей
(1) Делегации-наблюдатели могут присутствовать и делать устные заявления на пленарных заседаниях Конференции и заседаниях Главных комитетов.
(2) Организации-наблюдатели могут присутствовать на пленарных заседаниях Конференции и заседаниях Главных комитетов. По приглашению председательствующего должностного лица они могут делать на этих заседаниях устные заявления по вопросам, входящим в сферу их деятельности.
(3) Письменные заявления, представленные делегациями-наблюдателями или организациями-наблюдателями по вопросам, в которых они обладают особой компетенцией и которые относятся к работе Конференции, распространяются Секретариатом среди участников в том количестве и на тех языках, в котором и на которых они были представлены.

ГЛАВА Х: ВНЕСЕНИЕ ПОПРАВОК В ПРАВИЛА ПРОЦЕДУРЫ



Правило 47: Возможность внесения поправок в Правила процедуры
За исключением настоящего Правила, пленарное заседание Конференции может вносить поправки в настоящие Правила процедуры.

ГЛАВА ХI: ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АКТ



Правило 48: Подписание Заключительного акта
Если будет принят Заключительный акт, он будет открыт для подписания каждой делегацией.

[Приложение II следует]

СПИСОК УЧАСТНИКОВ И НАБЛЮДАТЕЛЕЙ

1. Делегации-члены: Предлагается пригласить для участия в Дипломатической конференции государства-члены ВОИС в качестве «делегаций-членов», т.е. с правом голоса (см. проект Правил процедуры Дипломатической конференции в Приложении I («Проект правил процедуры»), Правило 2(1)(i)). Список этих государств и проект приглашения, которое будет им направлено, приводятся ниже.


2. Специальная делегация: Предлагается пригласить для участия в Дипломатической конференции Европейское Сообщество в качестве «специальной делегации», т.е. с тем же статусом, что и делегация-член, за исключением того факта, что Европейское Сообщество не может быть членом Мандатной комиссии и не будет иметь право голоса (см. проект Правил процедуры, Правила 2(1)(ii), 11(2) и 33(2) и(3)). Проект приглашения, которое будет направлено Европейскому Сообществу, приводится ниже.
3. Делегации наблюдатели: Предлагается пригласить для участия в Дипломатической конференции государства-члены Организации Объединенных Наций, которые не являются членами ВОИС, в качестве «делегаций-наблюдателей», т.е., среди прочего, без права голоса (см. проект Правил процедуры, Правило 2(1)(iii)). Список этих государств и проект приглашения, которое будет им направлено, приводятся ниже.
4. Организации-наблюдатели: Предлагается пригласить для участия в Дипломатической конференции межправительственные организации и неправительственные организации в качестве «организаций-наблюдателей» (см. проект Правил процедуры, Правило 2(1)(iv)). Списки этих организаций и проект приглашения, которое будет им направлено, приводятся ниже.
5. Предложения, изложенные в предшествующих пунктах, аналогичны соответствующим предложениям, сделанным в отношении Дипломатической конференции по аудиовизуальным исполнениям («Дипломатическая конференция 2000 г.»).

I. СТРАНЫ, КОТОРЫЕ ПОЛУЧАТ ПРИГЛАШЕНИЕ ПРИСЛАТЬ ДЕЛЕГАЦИИ-ЧЛЕНЫ


Австралия, Австрия, Азербайджан, Албания, Алжир, Ангола, Андорра, Антигуа и Барбуда, Аргентина, Армения, Афганистан, Багамские Острова, Бангладеш, Барбадос, Бахрейн, Беларусь, Белиз, Бельгия, Бенин, Болгария, Боливия, Босния и Герцеговина, Ботсвана, Бразилия, Бруней-Даруссалам, Буркина-Фасо, Бурунди, Бутан, бывшая югославская Республика Македония, Ватикан, Венгрия, Венесуэла, Вьетнам, Габон, Гаити, Гайана, Гамбия, Гана, Гватемала, Гвинея, Гвинея-Биссау, Германия, Гондурас, Гренада, Греция, Грузия, Дания, Демократическая Республика Конго, Джибути, Доминика, Доминиканская Республика, Египет, Замбия, Зимбабве, Израиль, Индия, Индонезия, Иордания, Ирак, Иран (Исламская Республика), Ирландия, Исландия, Испания, Италия, Йемен, Кабо-Верде, Казахстан, Камбоджа, Камерун, Канада, Катар, Кения, Кипр, Китай, Колумбия, Коморские Острова, Конго, Корейская Народно-Демократическая Республика, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Куба, Кувейт, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Латвия, Лесото, Либерия, Ливан, Ливийская Арабская Джамахирия, Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Маврикий, Мавритания, Мадагаскар, Малави, Малайзия, Мали, Мальдивские Острова, Мальта, Марокко, Мексика, Мозамбик, Молдова, Монако, Монголия, Мьянма, Намибия, Непал, Нигер, Нигерия, Нидерланды, Никарагуа, Новая Зеландия, Норвегия, Объединенные Арабские Эмираты, Объединенная Республика Танзания, Оман, Пакистан, Панама, Папуа-Новая Гвинея, Парагвай, Перу, Польша, Португалия, Республика Корея, Российская Федерация, Руанда, Румыния, Сальвадор, Самоа, Сан-Марино, Сан-Томе и Принсипи, Саудовская Аравия, Свазиленд, Сейшельские Острова, Сенегал, Сент-Китс и Невис, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Люсия, Сербия, Сингапур, Сирийская Арабская Республика, Словакия, Словения, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Сомали, Судан, Суринам, Сьерра-Леоне, Таджикистан, Таиланд, Того, Тонга, Тринидад и Тобаго, Тунис, Туркменистан, Турция, Уганда, Узбекистан, Украина, Уругвай, Фиджи, Филиппины, Финляндия, Франция, Хорватия, Центральноафриканская Республика, Чад, Черногория, Чешская Республика, Чили, Швейцария, Швеция, Шри-Ланка, Эквадор, Экваториальная Гвинея, Эритрея, Эстония, Эфиопия, Южная Африка, Ямайка, Япония (184).


./.




Проект приглашения, которое предлагается направить каждой делегации-члену
Генеральный директор Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) свидетельствует свое уважение министру иностранных дел и имеет честь пригласить правительство Его Превосходительства быть представленным в качестве делегации-члена на Дипломатической конференции по охране прав организаций эфирного вещания.
Дипломатическая конференция будет проходить в Женеве, в [место проведения], в период [даты] и откроется в первый день в 10.00 утра. Регистрация участников будет осуществляться в штаб-квартире ВОИС с 15.00 [дата].
Синхронный перевод будет осуществляться на английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский языки.
Проект повестки дня Дипломатической конференции, проект правил процедуры Дипломатической конференции и проект основного предложения (материально-правовые, административные и заключительные положения) Договора ВОИС по охране прав организаций эфирного вещания, как указано в Правиле 29(1)(а) проекта Правил процедуры, прилагаются к настоящей ноте.
Внимание Его Превосходительства обращается на тот факт, что представители правительства Его Превосходительства должны будут иметь мандаты и полномочия для подписания Договора ВОИС по охране прав организаций эфирного вещания (см. Правило 6 проекта Правил процедуры Дипломатической конференции, документ…). Упомянутые полномочия должны быть подписаны главой государства, главой правительства или министром иностранных дел.
Буду признателен, если имена и должности представителей правительства Его Превосходительства будут направлены Генеральному директору ВОИС до [дата].
[дата]

Приложения: …



Проект приглашения, которое предлагается направить Европейскому Сообществу


./.

[дата]
Уважаемый Президент Баррозо,
Имею честь пригласить Европейское Сообщество быть представленным в качестве специальной делегации на Дипломатической конференции по охране прав организаций эфирного вещания.
Дипломатическая конференция будет проходить в Женеве, в [место проведения], в период [даты] и откроется в первый день в 10.00 утра. Регистрация участников будет осуществляться в штаб-квартире ВОИС с 15.00 [дата].
Синхронный перевод будет осуществляться на английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский языки.
Проект повестки дня Дипломатической конференции, проект правил процедуры Дипломатической конференции и проект основного предложения (материально-правовые, административные и заключительные положения) Договора ВОИС по охране прав организаций эфирного вещания, как указано в Правиле 29(1)(а) проекта Правил процедуры, прилагаются к настоящей ноте.
Делегация Европейского сообщества должна будет иметь мандат (см. Правила 2 и 6 проекта Правил процедуры Дипломатической конференции, документ …). Вопрос о том, может ли делегация Европейского сообщества стать стороной Договора ВОИС по охране прав организаций эфирного вещания, будет решен в самом Договоре, принятие которого ожидается по окончанию Конференции: если ответ будет утвердительным и делегация Европейского Сообщества пожелает подписать Договор ВОИС по охране прав организаций эфирного вещания, то для этого ей будут необходимы полномочия.
Буду признателен, если мне будут сообщены имена и должности представителей Европейского сообщества до [дата].
С искренним уважением,

Камил Идрис

Генеральный директор
Приложения:

II. СТРАНЫ, КОТОРЫЕ БУДУТ ПРИГЛАШЕНЫ ПРИСЛАТЬ ДЕЛЕГАЦИИ-НАБЛЮДАТЕЛИ


./.

Кирибати, Маршалловы Острова, Микронезия, Науру, Палау, Соломоновы Острова, Тимор-Лесте, Тувалу и Вануату (9).




Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3


База данных защищена авторским правом ©grazit.ru 2019
обратиться к администрации

войти | регистрация
    Главная страница


загрузить материал